"or main" - Translation from English to Arabic

    • أو الرئيسية
        
    • أو الأساسي
        
    5. Persons who independently perform a commercial or professional activity as their sole or main occupation in the territory of the Republic of Slovenia; UN 5- الأشخاص الذين يزاولون تجارة أو نشاطاً مهنياً بصفة مستقلة كمهنتهم الوحيدة أو الرئيسية في إقليم جمهورية سلوفينيا؛
    Persons who independently perform a commercial or professional activity as their sole or main occupation in the territory of the Republic of Slovenia; UN - الأشخاص الذين يزاولون تجارة أو نشاطا مهنيا بصفة مستقلة كمهنتهم الوحيدة أو الرئيسية في إقليم جمهورية سلوفينيا؛
    These new elements of financial support will be of particular help to women, who remain more likely to have sole or main responsibility for caring for children, and will help to remove financial obstacles which prevent women from taking up Higher Education opportunities. UN وهذه العناصر الجديدة للدعم المالي ستعمل، بصورة خاصة، على مساعدة المرأة، التي من المرجح أن تظل تتحمل المسؤولية الكاملة أو الرئيسية عن رعاية الأطفال، وستساعد على إزالة العقبات المالية التي تحول دون استفادة المرأة من فرص التعليم العالي.
    47. When the child's sole or main carer may be the subject of deprivation of liberty as a result of preventive detention or sentencing decisions, non-custodial remand measures and sentences should be taken in appropriate cases wherever possible, the best interests of the child being given due consideration. UN 47- وعندما يكون مقدم الرعاية الوحيد أو الأساسي للطفل معرضاً للحرمان من الحرية نتيجة لاحتجاز وقائي أو لقرارات تتعلق بحكم صادر بحقه، ينبغي اتخاذ تدابير وإصدار أحكام غير قائمة على الحبس في الحالات المناسبة وطالما كان ذلك يمكن مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الطفل الفضلى.
    48. When the child's sole or main carer may be the subject of deprivation of liberty as a result of preventive detention or sentencing decisions, noncustodial remand measures and sentences should be taken in appropriate cases wherever possible, the best interests of the child being given due consideration. UN 48 - وعندما يكون مقدم الرعاية الوحيد أو الأساسي للطفل معرضا للحرمان من الحرية نتيجة لاحتجاز وقائي أو لقرارات تتعلق بحكم صادر بحقه، ينبغي، في انتظار المحاكمة، اتخاذ تدابير وإصدار أحكام غير قائمة على الحبس في الحالات المناسبة ومتى أمكن ذلك، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى مراعاة تامة.
    In terms of this law, it is found that agricultural activity is the only or main occupation if from this activity the agricultural worker, monthly, on average, earns a profit amounting to at least the average monthly salary in the Federation of BiH in the previous year. UN ومن ناحية هذا القانون، يتقرر أن النشاط الزراعي هو المهنة الوحيدة أو الرئيسية إذا كان العامل الزراعي اعتبارا من هذا النشاط يكسب شهريا في المتوسط ربحا يعادل على الأقل متوسط الراتب الشهري في اتحاد البوسنة والهرسك في العام السابق.
    Persons performing farming activities as their sole or main occupation without pension or disability insurance, if the farm enterprise per member of the enterprise attains each month at least such cadastral and other income amounting to 50 per cent of the minimum wage, reduced by taxes and contributions. UN - العاملون في الزراعة بوصفها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية غير المشتركين في تأمين المعاش أو التأمين من الإعاقة، إذا بلغ الدخل المساحي للمشروع الزراعي وغيره من أشكال الدخل ما لا يقل شهريا عن 50 في المائة من الدخل الأدنى للعامل، بعد خصم الضرائب والاشتراكات.
    farmers (performing farming as their sole or main occupation) at a rate of 15.50 per cent of the insurance basis. UN - المزارعون (الذين تشكل الزراعة مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية) بنسبة 15.50 في المائة من أساس التأمين.
    farmers (performing farming as their sole or main occupation) at a rate of 6.36 per cent of the insurance basis. UN - المزارعون (الذين تشكل الزراعة مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية) بنسبة 6.36 في المائة من أساس التأمين.
    farmers (performing farming as their sole or main occupation) at a rate of 0.53 per cent of the basis. UN - المزارعون (الذين تشكل الزراعة مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية) بنسبة 0.53 في المائة من الأساس.
    farmers (performing farming as their sole or main occupation) at a rate of 0.20 per cent of the basis. UN - المزارعون (الذين تشكل الزراعة مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية) بنسبة 0.20 في المائة من الأساس.
    One short-term public policy measure that would be helpful would be to raise public awareness of the fact that without childcare there can be no society and that women cannot be expected to continue as the sole or main providers of that care. UN ومن تدابير السياسة العامة القصيرة الأجل التي يمكن أن تساعد في ذلك توعية الجمهور بحقيقة أنه لا يمكن أن يكون هناك مجتمع من دون رعاية للأطفال، وأنه لا يمكن أن يتوقع من النساء أن يظللن الجهة الوحيدة أو الرئيسية التي توفر هذه الرعاية؛
    Farmers, members of their enterprises and other persons performing farm activities in the Republic of Slovenia as their sole or main occupation (if they pay the contribution from the basis determined for pension and disability insurance); UN - المزارعون والعاملون لديهم وغيرهم ممن يزاولون نشاطاً زراعياً في جمهورية سلوفينيا كمهنتهم الوحيدة أو الرئيسية (إذا دفعوا الاشتراكات المحددة على أساس تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة)؛
    By this law it is established that " the agricultural workers and members of their families that are involved in agriculture as their only or main line of occupation, and who have reached the age of 15, are to be mandatory insured. " UN وبموجب هذا القانون، فإنه من الثابت أن " العمال الزراعيين وأفراد أسرهم العاملين بالزراعة باعتبارها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية فقط، والذي بلغوا سن الخامسة عشرة، يؤمن عليهم إلزاميا " .
    47. When the child's sole or main carer may be the subject of deprivation of liberty as a result of preventive detention or sentencing decisions, non-custodial remand measures and sentences should be taken in appropriate cases wherever possible, the best interests of the child being given due consideration. UN 47 - وعندما يكون مقدم الرعاية الوحيد أو الأساسي للطفل معرضاً للحرمان من الحرية نتيجة لاحتجاز وقائي أو لقرارات تتعلق بحكم صادر بحقه، ينبغي - في انتظار المحاكمة - اتخاذ تدابير وإصدار أحكام غير قائمة على الحبس في الحالات المناسبة ومتى أمكن ذلك، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى مراعاة تامة.
    47. When the child's sole or main carer may be the subject of deprivation of liberty as a result of preventive detention or sentencing decisions, non-custodial remand measures and sentences should be taken in appropriate cases wherever possible, the best interests of the child being given due consideration. UN 47- وعندما يكون مقدم الرعاية الوحيد أو الأساسي للطفل معرضاً للحرمان من الحرية نتيجة لاحتجاز وقائي أو لقرارات تتعلق بحكم صادر بحقه، ينبغي - في انتظار المحاكمة - اتخاذ تدابير وإصدار أحكام غير قائمة على الحبس في الحالات المناسبة ومتى أمكن ذلك، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى مراعاة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more