"or malevolent" - English Arabic dictionary

    "or malevolent" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Such damages respond to action that is in bad faith or otherwise wanton, fraudulent, oppressive or malevolent. UN وتجبُر هذه التعويضات ما أوتي من فعل بسوء نية وما ارتُكِب بخلاف ذلك من أفعال غاشمة أو احتيالية أو قمعية أو حاقدة.
    It would indeed be illusory to want to extinguish a fire from within when, outside, militias, armed bands or malevolent groups are organizing and training themselves in order to attack Burundi. UN ومن الوهم أن نحاول إطفاء الحريق من الداخل بينما تقوم، في الخارج، الميليشيات أو العصابات المسلحة أو المجموعات الحاقدة بتنظيم وتدريب نفسها لمهاجمة بوروندي.
    3. The G-8 will consider requests for assistance from the Agency in response to a radiological accident or malevolent act, to secure the incriminated source or sources and, where necessary, to treat persons who have been radiated by these sources. UN 3- في حالة وقوع حوادث أو أفعال أثيمة تنطوي على أنشطة إشعاعية، ستدرس مجموعة البلدان الثمانية ما ستطلبه منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتأمين المصادر المشعة، وعند الاقتضاء علاج من يتعرضون للإشعاع.
    Such rules and procedures do not presume bad faith or malevolent intent on the part of others, but they allow for such a possibility and provide a framework in which unjustified accusations could be authoritatively rebutted, misunderstandings clarified and resolved, and non-compliance objectively established. UN وهذه القواعد واﻹجراءات لا تفترض سوء النية أو سوء القصد لدى اﻵخرين ولكنها تفسح في المجال لهذه اﻹمكانية وتوفر إطارا يمكن فيه الطعن بحرية في تلك الاتهامات التي لا مبرر لها، وتوضيح وحل حالات سوء الفهم، وإثبات عدم الامتثال بصورة موضوعية.
    It means abusive or malevolent. Open Subtitles وهذا يعني المسيئة أو الحاقدة.
    66. OIOS should streamline its budget process and develop a screening mechanism to weed out frivolous or malevolent allegations; disciplinary penalties should be envisaged for those who resorted to slanderous or baseless allegations. UN 66 - واستطرد بأنه ينبغي على مكتب خدمات الرقابة الداخلية تبسيط عملية إعداد ميزانيته ووضع آلية للفرز بغرض التخلص من الادعاءات التافهة أو الحاقدة؛ ويجب وضع عقوبات تأديبية لأولئك الذين يلجأون إلى الادعاءات الافترائية أو التي لا أساس لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more