"or marital status" - Translation from English to Arabic

    • أو الحالة الزوجية
        
    • أو الحالة الزواجية
        
    • أو الحالة الاجتماعية
        
    • أو الوضع العائلي
        
    • أو حالته الاجتماعية
        
    • أو لحالة زواجية
        
    • أو الحالة المدنية
        
    • أو حالته الزوجية
        
    Rights are provided without distinction as to sex or marital status. UN وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    The Labour Act does not specifically prohibit discrimination on the basis of gender or marital status. UN ولا يحظر قانون العمل تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الزواجية.
    Particular attention should be paid to ensuring effective implementation of the principle of non-discrimination, including by revising relevant constitutional provisions, as well as other legislative texts reflecting any kind of discrimination such as on the basis of gender, race, birth or marital status. UN ويتعين إيلاء انتباه خاص لضمان التنفيذ الفعﱠال لمبدأ عدم التمييز، على أن يشمل ذلك إعادة النظر في اﻷحكام الدستورية ذات الصلة، والنصوص التشريعية اﻷخرى التي يشوبها أي نوع من التمييز مثل التمييز على أساس الجنس أو العنصر أو المولد أو الحالة الزواجية.
    Also in its Article 7, the Federal Constitution prohibits the difference in wages, functions and criteria for employment due to sex, age, color or marital status. UN وكذلك يحظر الدستور الاتحادي، في المادة 7 منه، التفرقة في الأجور والمهام ومعايير التوظيف بسبب الجنس أو السن أو اللون أو الحالة الاجتماعية.
    Impact of pregnancy, maternity leave or marital status on women's employment UN تأثير الحمل وإجازات الأمومة أو الحالة الاجتماعية على عمل المرأة
    24. The Sex Discrimination Ordinance prohibited discrimination against a female employee on grounds of sex, pregnancy or marital status. UN 24 - ويحظر قانون التمييز الجنسي التمييز ضد الموظفة على أساس الجنس أو الحمل أو الوضع العائلي.
    Paragraph 3 stipulates that " no one may be prejudiced in his or her employment on account of his or her origins, opinions, beliefs, sex or marital status " . UN كما تشدد الفقرة 3 من المادة نفسها على أن " لا يمكن المساس بوظيفة أي شخص لأسباب تتعلق بأصله أو آرائه أو معتقداته أو جنسه أو حالته الاجتماعية " .
    20. HKSAR fully recognizes that special measures designed to achieve equality for, or to meet special needs of, pregnant women or persons of a particular sex or marital status should not be considered as discriminatory. UN ٠٢ - تسلﱢم منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة تسليما كاملا بأن التدابير الخاصة التي تتوخى تحقيق المساواة للحوامل أو اﻷشخاص المنتمين لجنس معيﱠن أو لحالة زواجية معينة لا ينبغي اعتبارها تمييزية.
    Article 46 (3) of the Labour Code prohibits dismissal for reasons of pregnancy or marital status. UN وهكذا، فإن الفقرة 3 من المادة 46 من قانون العمل تحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    41. The Labour Code contains provisions prohibiting any person, organization or enterprise from dismissing employees on the ground of pregnancy or marital status. UN 41- يكرس قانون العمل الأحكام التي تحظر على أي شخص أو منظمة أو مؤسسة التسريح بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    144. Any dismissal on grounds of pregnancy or marital status is prohibited under Comorian law. UN 144- يحظر قانون جزر القمر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    Since there are no data or studies relating to this information, it has not been possible to disaggregate it according to indigenous, rural or marital status. UN ونتيجة غياب البيانات أو الدراسات المتصلة بهذا الموضوع، فإنه لم يتسنَّ توزيع المعلومات بحسب السكان الأصليين أو سكان الأرياف أو الحالة الزوجية.
    86. The Sex Discrimination Ordinance also prohibits employers from using pregnancy or marital status as a criterion in the hiring or dismissal of women employees and as a reason for according different treatments to employees. UN ٨٦ - يحظر قانون التمييز على أساس الجنس على أصحاب اﻷعمال استعمال الحمل أو الحالة الزواجية كمعيار لتوظيف أو فصل العاملات أو كسبب لمعاملة المستخدمين معاملة مختلفة.
    3. It also bestowed rights and freedoms on all persons in Zambia, regardless of race, origin, political opinion, creed, sex or marital status. UN 3 - وأضافت قائلة إن الدستور يمنح أيضا الحقوق والحريات لجميع الأشخاص في زامبيا، بصرف النظر عن العرق أو الأصل أو المعتقد السياسي أو العقيدة أو الجنس أو الحالة الزواجية.
    Particular attention should be paid to ensuring effective implementation of the principle of non-discrimination, including by revising relevant constitutional provisions, as well as other legislative texts reflecting any kind of discrimination such as on the basis of gender, race, birth or marital status. UN ويتعين إيلاء انتباه خاص لضمان التنفيذ الفعﱠال لمبدأ عدم التمييز، على أن يشمل ذلك إعادة النظر في اﻷحكام الدستورية ذات الصلة، والنصوص التشريعية اﻷخرى التي يشوبها أي نوع من التمييز مثل التمييز على أساس الجنس أو العنصر أو المولد أو الحالة الزواجية.
    The qualifying requirements affect both men and women equally, irrespective of their sex or marital status. UN الشروط المؤهلة تؤثر على الرجل والمرأة بالتساوي، بغض النظر عن نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية.
    iv) A person is to be assessed according to his or her personal capability to carry out a given job, without discriminating on the basis of sex or marital status; UN ' 4` يجب إجراء تقييم للشخص على أساس قدرته على القيام بوظيفة معينة دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية.
    However, discrimination based on gender or marital status is implicitly prohibited. UN ومع ذلك، يحظر التمييز على أساس الجنس أو الحالة الاجتماعية بشكل ضمني.
    9. The Labour Code prohibits dismissal for reasons of pregnancy or marital status. UN 9 - ويحظر قانون العمل الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الوضع العائلي.
    For example, some countries have introduced enforcement measures against discrimination based on sex or marital status in the area of work, while others have added incentives and monitoring mechanisms to eliminate discriminatory labour practices, inter alia, in cooperation with labour inspectorates. UN فقد أخذت بعض البلدان على سبيل المثال بتدابير إنفاذ ضد التمييز القائم على نوع الجنس أو الوضع العائلي في مجال العمل، في حين أضافت بلدان أخرى حوافز وآليات رصد للقضاء على ممارسات التوظيف التمييزية، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتعاون مع هيئات التفتيش العمالية.
    348. Discrimination is specifically targeted in paragraph 3: " The right to work cannot be prejudiced by the person's origins, opinions, beliefs, sex or marital status " . UN 348- والتمييز مذكور بشكل محدد في الفقرة 3 من هذه المادة " لا يمكن المساس بوظيفة أي شخص لأسباب تتعلق بأصله أو آرائه أو معتقداته أو جنسه أو حالته الاجتماعية " .
    (a) ensure that persons of a particular sex or marital status, or who are pregnant, have equal opportunities with other persons in circumstances in relation to which a provision is made by this Ordinance; UN )أ( ضمان تمتع اﻷشخاص المنتمين لجنس معيﱠن أو لحالة زواجية معينة، أو الحوامل، بتكافؤ الفرص مع اﻷشخاص اﻵخرين الموجودين في ظروف يتعلق بها حكم من اﻷحكام التي ينص عليها هذا القانون؛
    139. Internally, there are no restrictions based on sex, gender or marital status on movement of people. UN 139 - لا توجد على الصعيد الداخلي أية قيود على أساس الجنس أو الاعتبارات الجنسانية أو الحالة المدنية للحد من حرية تنقّل السكان.
    The rights of the worker cannot be prejudiced for reasons of origins, opinions, beliefs, sex or marital status. " UN ولا يجوز التمييز ضد أي فرد بسبب أصله، أو آرائه، أو معتقداته، أو نوع جنسه، أو حالته الزوجية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more