"or markets" - Translation from English to Arabic

    • أو الأسواق
        
    • أو أسواق
        
    • والأسواق
        
    • أو اتجر
        
    It further allows for greater flexibility in the adjustment to changes in conditions of services or markets. UN وهو يتيح كذلك المزيد من المرونة في التكييف حسب التغير في ظروف الخدمات أو الأسواق.
    ODA is needed because blind faith on private flows or markets leads to undesirable results. UN وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    Frauds against companies may affect shareholders or markets, for example. UN ومثال ذلك أن الاحتيال على الشركات قد يؤثر على حملة الأسهم أو الأسواق.
    136. Liquidity is the ready marketability of the assets in recognized sound, stable and competitive exchanges or markets. UN 136 - وتتمثل السيولة في سهولة تسويق الأصول في ظل تبادلات أو أسواق معترف بها وسليمة ومستقرة وتنافسية.
    Thus many trade credit and credit information institutions were willing to expand their activities and become B2B clearing houses or markets. UN ومن ثم فإن عدداً كبيراً من مؤسسات المعلومات عن الائتمانات والائتمانات التجارية يرغب في توسيع نطاق أنشطته والتحول إلى غرف مقاصة أو أسواق للتعامل فيما بين المؤسسات.
    Subsidized hardware is also given to public places like schools or markets. UN وتقدَّم أيضاً المعدات المدعمة إلى الأماكن العامة مثل المدارس والأسواق.
    Entrenched gender roles leave women highly vulnerable, particularly with regard to ownership of land or property, inheritance rights and access to credit, technology or markets. UN وتسهم أدوار الجنسين الراسخة بشدة في إلحاق ضعف شديد بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بحقها في ملكية الأراضي أو العقار، وحقها في الميراث، وحصولها على الائتمان أو التكنولوجيا أو الأسواق.
    56. Hard-core cartels involve agreements among competitors to fix prices, allocate consumers or markets and restrict output. UN 56- تقوم الكارتلات الطاغية على اتفاقات بين المتنافسين من أجل تحديد الأسعار وتوزيع المستهلكين أو الأسواق وتقييد الناتج.
    Use of funds or markets would depend on host countries' preferences for activities to reduce emissions from deforestation and forest degradation; UN وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛
    According to the Government, in the food sector, it was estimated that $6.8 million had been lost in egg production and $2.26 million in coffee, honey and charcoal exports owing to the denial of access to technologies or markets. UN وتقول الحكومة إن قطاع الأغذية تكبد خسائر تقدر قيمتها بمبلغ 6.8 مليون دولار أمريكي في مجال إنتاج البيض و2.26 مليون دولار في مجال صادرات البن والعسل والفحم النباتي، وذلك بسبب الحرمان من الوصول إلى التكنولوجيات المطلوبة أو الأسواق.
    Markets with only a limited number of independent qualified bidders, or markets dominated by one or two major players will be especially vulnerable to this danger. " UN وستكون معرضة لهذا الخطر، بصفة خاصة، الأسواق التي لا يوجد فيها سوى عدد محدود من مقدمي العطاءات المؤهلين، أو الأسواق التي تهيمن عليها جهة فاعلة واحدة أو اثنتان. "
    The closures are keeping people away from their jobs and mean that farmers are unable to reach their remote fields or markets. UN والإغلاق يمنع الناس من الذهاب إلى عملهم كما يجعل من المتعذر وصول المزارعين إلى حقولهم النائية أو الأسواق البعيدة(90).
    UNIDO's contribution also capitalized on its unique access to private agents: an unmatched outreach not only to local procedures and industry associations, but also to global resources ready to offer expertise, finance, technology or markets through organized processing and retail. UN وتستثمر مساهمة اليونيدو أيضاً في السُبل الفريدة أمام العوامل الخاصة: توعية لا مثيل لها ليس فقط مع الإجراءات المحلية ورابطات الصناعة، بل أيضاً مع الموارد العالمية الجاهزة لتقديم الخبرة الفنية والتمويل أو التكنولوجيا أو الأسواق من خلال عملية تجهيز منظمة والبيع بالتجزئة.
    It is vital to discourage attempts to achieve a national competitive advantage in the process of regulatory reform and to ensure that regulations and their implementation as well as supervisory practices are driven by the goal of bolstering global financial stability and development, rather than by interests of some narrow group of private financial institutions and/or markets. UN ومن الأهمية بمكان تثبيط المحاولات الرامية إلى تحقيق مزايا تنافسية وطنية في عملية الإصلاح التنظيمي، وكفالة أن يكون الدافع المحرك للأنظمة والممارسات الإشرافية وعمليات تنفيذها هو هدف تعزيز الاستقرار المالي العالمي والتنمية، عوضا عن مصالح مجموعة صغيرة ما من المؤسسات و/أو الأسواق المالية الخاصة.
    Such arrangements are designed in particular to strengthen or maintain particular trading patterns by competitors forgoing competition in respect of each other's customers or markets. UN وترمي هذه الترتيبات بصفة خاصة إلى تعزيز أو صون أنماط تجارية معينة من قبل المتنافسين الذين يتخلون عن المنافسة فيما يتعلق بعملاء أو أسواق كل منهم.
    Such arrangements are designed in particular to strengthen or maintain particular trading patterns by competitors forgoing competition in respect of each other's customers or markets. UN وترمي هذه الترتيبات بصفة خاصة إلى تعزيز أو صون أنماط تجارية معينة من قبل المتنافسين الذين يتخلون عن المنافسة فيما يتعلق بعملاء أو أسواق كل منهم.
    The Fund's real estate portfolio was well diversified by types of property held and by geographical distribution, which reduced the danger of being hurt if certain sectors or markets declined rapidly. UN وحافظة الصندوق العقارية منوعة تنويعا جيدا حسب أنواع الممتلكات وحسب التوزيع الجغرافي، مما يحد من خطر إلحاق الضرر إذا انهارت قطاعات أو أسواق معينة بسرعة.
    Such arrangements are designed in particular to strengthen or maintain particular trading patterns by competitors forgoing competition in respect of each other's customers or markets. UN وترمي هذه الترتيبات بصفة خاصة إلى تعزيز أو صون أنماط تجارية معينة من قبل المتنافسين الذين يتخلون عن المنافسة فيما يتعلق بعملاء أو أسواق كل منهم.
    (e) Liquidity is the ready marketability of the assets in recognized sound, stable and competitive exchanges or markets. UN (هـ) السيولة هي سهولة تداول الأصول في ظل بورصات أو أسواق معترف بها وسليمة ومستقرة وتنافسية.
    39. Customer and market allocation arrangements among enterprises involve the assignment to particular enterprises of particular customers or markets for the products or services in question. UN ٩٣- تنطوي ترتيبات تقاسم العملاء واﻷسواق فيما بين مؤسسات اﻷعمال على تخصيص عملاء معينين أو أسواق معينة لمؤسسات أعمال معينة فيما يتعلق بالمنتجات أو الخدمات المعنية.
    39. Customer and market allocation arrangements among enterprises involve the assignment to particular enterprises of particular customers or markets for the products or services in question. UN 39- تنطوي ترتيبات تقاسم العملاء والأسواق فيما بين مؤسسات الأعمال على تخصيص عملاء معينين أو أسواق معينة لمؤسسات أعمال معينة فيما يتعلق بالمنتجات أو الخدمات المعنية.
    The Dahir of 2 September 1958 concerning weapons, ammunition and explosives imposes a penalty of up to 20 years' imprisonment on any person who stockpiles, manufactures, imports or markets such weapons in violation of the texts regulating this field (cf. annex 10). UN ويعاقب ظهير 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات بالسجن لمدة قد تبلغ 20 سنة كل شخص احتفظ بهذه الأسلحة، أو صنعها، أو استوردها، أو اتجر بها، منتهكا النصوص المنظمة لهذا المجال. (راجع المرفق 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more