"or members of the" - Translation from English to Arabic

    • أو أعضاء
        
    • أو بأعضاء
        
    • أو اﻷعضاء في
        
    • أو أفراد
        
    • أو من أفراد
        
    • أو الأعضاء
        
    • أو رجال
        
    • أو من أعضاء
        
    • أو أفراداً من
        
    • أو ﻷعضاء
        
    • أو أحد أفراد
        
    In other cases, children were released after negotiations by their families or members of the country monitoring and reporting task force. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    The Court has jurisdiction to hear cases of aggravated high treason by the President of the Republic, the Prime Minister or members of the Government; UN وهي مختصة بمحاكمة حالات الخيانة العظمى المقترنة بظروف مشددة لرئيس الجمهورية، أو رئيس الوزراء، أو أعضاء الحكومة.
    United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2000 UN اجتماعات الأمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام 2000
    5. No individuals or entities associated with Usama bin Laden or members of the Taliban or Al-Qaida have been identified in Madagascar. UN 5 - لم يجر التعرف في مدغشقر على أي فرد أو كيان تربطه علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء الطالبان أو القاعدة.
    The International Conference on Population and Development is open to all States Members of the United Nations or members of the specialized agencies and observers in accordance with the practice of the United Nations. UN المؤتمرالدولي المعني بالسكان والتنمية مفتوح أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والمراقبين وفقا للممارسة التي تتبعها اﻷمم المتحدة.
    Failure to abide by social norms is met with social disapproval, which may even entail violence against the girl or members of the family. UN وقد لقي عدم التقيد بالأعراف الاجتماعية رفضاً من المجتمع، مما قد يترتب عليه ممارسة العنف ضد الفتاة أو أفراد أسرتها.
    United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2000 UN اجتماعات الأمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام 2000
    13. United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 1999 UN ٣١ - اجتماعات اﻷمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو أعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٩
    This status of the Tribunals has led to a great scramble and lobbying by judicial personnel to be appointed as chairmen or members of the tribunals. UN وأدت وضعية هذه المحاكم إلى تزاحم وضغط شديدين من جانب القضاة على التعيين كرؤساء أو أعضاء فيها.
    The Working Group was open to all States Members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN وباب العضوية في الفريق العامل مفتوح في وجه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The member or members of the Committee who undertake the visit may be accompanied if necessary by interpreters, secretaries and experts. UN ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يقومون بالزيارة أن يصطحبوا، عند اللزوم، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء.
    The member or members of the Committee who undertake the mission may be accompanied, if necessary, by interpreters, secretaries and experts. UN ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يؤدون المهمة أن يستصحبوا، إذا لزم الأمر، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء.
    There are no known individuals or entities associated with Usama Bin Laden or members of the Taliban or Al Qaida known to the authorities that have not been included in the list. UN ليس ثمة أفراد أو كيانات مرتبطون بأسامة بن لادن أو أعضاء في طالبان أو القاعدة تعرفهم السلطات ولم يدرجوا في القائمة.
    No names of individuals or entities associated with Osama bin Laden or members of the Taliban or Al-Qaida that have not been included in the Committee's list have been identified to date by the competent Cameroonian authorities. UN لم تتعرف سلطات الكاميرون المختصة حتى الآن على أفراد أو كيانات تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء طالبان أو بالقاعدة من غير المدرجين في القائمة.
    Except for those included in the List, there are not other names of individuals or entities that might be associated with Usama Bin Laden, or members of the Taliban or Al-Qaida. UN باستثناء الأسماء المذكورة في القائمة، لا توجد أسماء لأفراد أو كيانات أخرى يمكن ربطها بأسامة بن لادن، أو بأعضاء الطالبان أو القاعدة.
    No funds, financial assets or economic assets related to Usama Bin Laden or members of the Al-Qaida or the Taliban or associated individuals or entities have been detected in the Maldives. UN لم يتم الوقوف في ملديف على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لها صلة بأسامة بن لادن أو بأعضاء في تنظيم القاعدة أو بحركة الطالبان أو بالأفراد أو الكيانات المرتبطة بهم.
    The Government of the United States is currently preparing to change its regulations concerning the granting of United States entry visas to officials or members of the Sudanese Government or armed forces. UN وحكومة الولايات المتحدة تستعد اﻵن لتغيير نظمها المتعلقة بمنح تأشيرات دخول الولايات المتحدة للمسؤولين أو اﻷعضاء في الحكومة السودانية أو ﻷفراد القوات المسلحة السودانية.
    3. Pursuant to paragraph 2 of General Assembly resolution 50/46, the Preparatory Committee was open to all States Members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN ٣ - وعملا بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، كان باب الاشتراك في اللجنة التحضيرية مفتوحا أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Emergency regulations relating to inquests into the death of persons due to actions of police officers or members of the armed forces UN أنظمة الطوارئ المتعلقة بالتحقيقات القضائية في وفاة اﻷشخاص الناجمة عن أعمال أفراد الشرطة أو أفراد القوات المسلحة
    It did not, however, recommend prosecution of the police officers or members of the armed forces directly responsible for the killings. UN غير أن اللجنة لم توص بمحاكمة موظفي الشرطة أو أفراد القوات المسلحة المسؤولين مباشرة عن الاغتيالات.
    Some interlocutors were intellectuals or members of the middle class; others could not read or write. UN وكان بعض المتحدثين من المثقفين أو من أفراد الطبقة المتوسطة؛ وآخرون لا يجيدون القراءة أو الكتابة.
    At the same meeting, the Committee decided to open the Working Group to all States members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تفتح باب عضوية الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    27. The massacres were a mass phenomenon; this was deliberate and was intended to involve all the strata of the population, including the children, as killers " manipulated " by their handlers, often with the encouragement of their parents or members of the militias. UN ٧٢- كانت المذابح ظاهرة جماهيرية: فقد أريد أن تكون كذلك، وتشمل جميع فئات السكان، بما في ذلك اﻷطفال، " القتلة الموجهون " الذين قام اﻵباء أو رجال الميليشيا بتدريبهم في كثير من اﻷحيان.
    Many other houses that were unoccupied by their owners during the intervention were also looted because those who were not at their homes were considered to be PUK supporters or members of the opposition. UN كما نهب عدد كبير آخر من المنازل التي كانت خالية من أصحابها خلال الغزو، وذلك ﻷن من لم يكن بمنزله كان يعتبر من مناصري اتحاد كردستان الوطني أو من أعضاء المعارضة.
    These were either hors de combat fighters or members of the civilian population. UN وكان هؤلاء الضحايا إما محاربين غير مشاركين في القتال أو أفراداً من السكان المدنيين.
    The Prosecutor or members of the procuracy may assist with the execution of the request for judicial assistance by the authorities of the requested State. UN للمدعي العام أو ﻷعضاء النيابة مساعدة سلطات الدولة المقدم إليها الطلب على تنفيذ طلب المساعدة القضائية.
    This includes, inter alia, beatings, suspension in painful positions for long periods, electric shocks including on the genitals, rape and threats to kill the victim or members of the family, all of which aim at bringing the victim into a state of complete intimidation, including compelling him to confess to any charges brought against him/her. UN وتشمل هذه الممارسات، في جملة أمور، الضرب، والإبقاء في أوضاع مؤلمة لفترات طويلة، والصدمات الكهربائية التي تشمل أيضاً الأعضاء الجنسية والاغتصاب، والتهديد بقتل الضحية أو أحد أفراد أسرته، وكل ذلك بهدف إخضاعه لحالة من الإذعان الكامل وإرغامه على الاعتراف بأي تهم توجه إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more