"or memorandums" - Translation from English to Arabic

    • أو مذكرات
        
    • أو مذكّرات
        
    • أو مذكِّرات
        
    The contracts or memorandums of agreements between UNOPS and its clients specify the time frames within which projects should be completed. UN وتحدد العقود أو مذكرات الاتفاقات المبرمة بين المكتب وعملائه الأطر الزمنية التي ينبغي أن تُنجز المشاريع ضمنها.
    Member States with bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding with other countries in relation to extradition UN الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى بشأن تسليم المطلوبين
    By contrast, nearly 50 per cent of Member States did not have any agreements or memorandums of understanding on illicit traffic by sea. UN ولم تبرم قرابة 50 في المائة من الدول الأعضاء أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم بشأن التهريب عن طريق البحر.
    Many States did not provide any information with regard to the number of countries with which they had such agreements or memorandums of understanding. UN ولم تقدِّم دول عديدة أية معلومات فيما يتعلق بعدد البلدان التي تربطها بها مثل هذه الاتفاقات أو مذكرات التفاهم.
    These agreements are called, e.g., framework, multilateral or cooperation agreements or memorandums of understanding. UN وتُسمَّى هذه الاتفاقات مثلاً اتفاقات إطارية أو اتفاقات متعدّدة الأطراف أو اتفاقات تعاون أو مذكّرات تفاهم.
    Cooperation among most States may be formalized in legislation or memorandums of Understanding, and it may also take place on an informal basis, which allows for flexibility. UN ويمكن إضفاء صفة رسمية على التعاون بين الدول بواسطة التشريعات أو مذكرات التفاهم، كما يمكن لهذا التعاون أن يجري على أساس غير رسمي، وهو ما يسمح بالمرونة.
    The outcome of consultations must respect those countries' views at all phases, from mandate-setting through deployment decisions; any change to mandates or memorandums of understanding must also reflect their views. UN ويجب أن تحترم نتائجُ المشاورات آراءَ تلك البلدان في جميع المراحل، بدءا من تحديد الولاية حتى قرارات نشر القوات؛ وأي تغيير في الولايات أو مذكرات التفاهم يجب أن يعكس أيضا آراء تلك البلدان.
    5. United Cities and Local Governments has reached agreements or memorandums of understanding with most of the United Nations agencies throughout the years. UN 5 - أَبرمت منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، على مر السنين، اتفاقات أو مذكرات تفاهم مع أغلب وكالات الأمم المتحدة.
    A quarter of all Member States responding to the questionnaire had concluded bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding on extradition with a number of countries ranging from 3 to 74. UN 59- ذكرت ربع الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّها أبرمت اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين مع بلدان يراوح عددها بين 3 و74.
    Responses indicated that half of the Member States surveyed did not have any bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding on extradition. UN وأشارت الردود إلى أنَّ نصف الدول الأعضاء التي شملها الاستبيان لم تبرم أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين.
    A significant number of Member States did not provide any information with regard to the number of countries with which they had bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding in relation to mutual legal assistance. UN ولم تقدِّم دول أعضاء كثيرة أية معلومات عن عدد البلدان التي تربطها بها اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    The basis for such arrangements are " institutional linkages " approved by the General Assembly, or memorandums of understanding agreed by the entities concerned, or both. UN وتقوم هذه الترتيبات على أساس " روابط مؤسسية " توافق عليها الجمعية العامة، أو مذكرات تفاهم متفق عليها بين الكيانات المعنية، أو كليهما.
    Such cooperation usually took the form of agreements, guidelines and/or memorandums of understanding between the chemical and pharmaceutical industry and the competent authorities. UN 31- وعادة ما يتخذ هذا التعاون شكل اتفاقات و/أو مبادئ توجيهية و/أو مذكرات تفاهم بين قطاع الصناعة الكيميائية والصيدلانية والسلطات المختصة.
    Information sharing on a wider scale, while desirable, presented a challenge, in part because it might require conventions, treaties, regional arrangements, bilateral agreements or memorandums of understanding. UN وفي حين يعد تقاسم المعلومات على نطاق واسع أمراً مرغوباً، إلا أنه يمثل تحدياً، لأنه من ناحية قد يتطلب وجود اتفاقيات، أو معاهدات، أو ترتيبات إقليمية، أو اتفاقات ثنائية، أو مذكرات تفاهم.
    Qatar had also concluded bilateral conventions or memorandums of understanding on counter-terrorism and security cooperation with Belarus, Egypt, France, Germany, India, Jordan, Saudi Arabia, the Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, Turkey and Yemen. UN وأبرمت قطر أيضا اتفاقيات أو مذكرات تفاهم ثنائية بشأن مكافحة الإرهاب والتعاون الأمني مع الأردن وألمانيا وبيلاروس وتركيا وتونس والجمهورية العربية السورية والسودان وفرنسا ومصر والمملكة العربية السعودية والهند واليمن.
    Formal agreements on cooperation vary significantly, ranging from the UNDP regional frameworks to regional programmes, projects or memorandums of understanding. UN وتتنوع الاتفاقات الرسمية المبرمة في مجال التعاون بشكل كبير، حيث تتراوح بين أطر العمل الإقليمية التي يضعها البرنامج الإنمائي والبرامج والمشاريع الإقليمية أو مذكرات التفاهم.
    In that regard, relevant requirements for the adoption of protocols and/or memorandums of understanding should be assessed, particularly at the regional level, with the involvement of the regional commissions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقييم الشروط اللازمة فيما يخص اعتماد بروتوكولات و/أو مذكرات تفاهم، وبوجه خاص على المستوى الإقليمي بمشاركة اللجان الإقليمية.
    2.2 The State of Kuwait endeavours to exchange information with friendly States with which it has concluded conventions or memorandums of understanding on the exchange of information on terrorists, wanted persons and terrorist organizations. It is also creating a database of the names, data and pictures, if available, of such persons that will be made available by computer to all border entry/exit points. UN تحرص دولة الكويت على تبادل المعلومات بينها بين الدول الصديقة والشقيقة التي تربطها اتفاقيات أو مذكرات تفاهم لتبادل المعلومات عن الإرهابيين والمطلوبين والتنظيمات الإرهابية وهي كذلك تبني قاعدة معلومات بالأسماء والبيانات وكذلك الصور إن توفرت لهؤلاء ويتم إدخالها بالحاسب الآلي في كافة المنافذ الحدودية.
    No agreements or memorandums of understanding in the areas of police or judicial cooperation were signed before those portfolios were taken over by EULEX in December 2008 UN لم توقع أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم في مجال التعاون بين أجهزة الشرطة أو القضاء قبل تولي بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو هذه المهام في كانون الأول/ ديسمبر 2008
    Many States made reference to relevant agreements or memorandums of understanding with other States, while some of the responses highlighted the cooperation of national authorities with international organizations (see para. 17 below), non-governmental organizations (in Belgium, Bulgaria, Croatia and Romania) or embassies of other States (in Lebanon and Zimbabwe). UN وأوردت دول كثيرة إشارات إلى اتفاقات أو مذكّرات تفاهم ذات صلة بهذه المسألة أُبرمت مع دول أخرى، في حين سلّط بعض الإجابات الضوء على تعاون السلطات الوطنية مع منظمات دولية (انظر الفقرة 17 أدناه)، أو منظمات غير حكومية (في بلجيكا وبلغاريا ورومانيا وكرواتيا) أو مع دول أخرى (في زمبابوي ولبنان).
    Many States made reference to relevant agreements or memorandums of understanding with other States, while some of the responses highlighted the cooperation of national authorities with international organizations (see para. 26 below), non-governmental organizations (Bulgaria, Croatia and Romania) or embassies of other States (Lebanon and Zimbabwe). UN وأوردت دول كثيرة إشارات إلى اتفاقات أو مذكّرات تفاهم ذات صلة بهذه المسألة أُبرمت مع دول أخرى، في حين سلّط بعض الإجابات الضوء على التعاون بين السلطات الوطنية والمنظمات الدولية المعنية (انظر الفقرة 26 أدناه)، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية (بلغاريا ورومانيا وكرواتيا) أو مع سفارات الدول الأخرى (زمبابوي ولبنان).
    Member States that already have in place such agreements or memorandums of understanding should take measures towards their implementation. UN وينبغي للدول الأعضاء التي أبرمت بالفعل تلك الاتفاقات أو مذكِّرات التفاهم أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more