There is also a belief that sexual relations with young physically or mentally disabled women or girls guarantees good luck. | UN | وهناك، فضلا عن ذلك، معتقد مؤداه أن إقامة علاقات جنسية مع فتيات معوقات بدنيا أو عقليا تضمن الفوز بثروة. |
For a child determined to be physically or mentally handicapped the allowance was raised from $3,460 to $3,872. | UN | وزيد بدل اعالة الطفل الذي يثبت أنه معاق بدنيا أو عقليا من 460 3 إلى 872 3 دولارا في السنة. |
Most of the customers are either physically disabled or mentally handicapped persons. | UN | ومعظم الزبائن إما مصابون بإعاقة جسدية أو عقلية. |
The " Social Insertion Income " provides for special benefits for the families of the physically or mentally disabled or people with chronic diseases or highly dependent elderly people. | UN | وينص " دخل الإدماج الاجتماعي " على استحقاقات خاصة لأسر المصابين بإعاقة جسدية أو عقلية أو أشخاص مصابين بأمراض مزمنة أو المسنين الشديدي الحاجة إلى الإعالة. |
For example, it stipulates that a public official who resorts to violence, unlawful threat or otherwise physically or mentally abuses a person in order to obtain testimony will be subject to prosecution. | UN | فالقانون ينص مثلاً على محاكمة أي مسؤول حكومي يلجأ إلى ممارسة العنف، أو التهديد غير المشروع، أو غير ذلك من الإساءات البدنية أو العقلية ضد شخص ما للحصول منه على شهادة. |
For example, it stipulates that a public official who resorts to violence, unlawful threat or otherwise physically or mentally abuses a person in order to obtain testimony will be subject to prosecution. | UN | فالقانون ينص مثلاً على محاكمة أي مسؤول حكومي يلجأ إلى ممارسة العنف، أو التهديد غير المشروع، أو غير ذلك من الإساءات البدنية أو العقلية ضد شخص ما للحصول منه على شهادة. |
He shall be presumed innocent and shall not be harmed physically or mentally with a view to extracting a confession from him or for any other purpose. " | UN | ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. " |
Such care should also be extended to those who are bodily or mentally infirm. | UN | وهذه الرعاية ينبغي أن تشمل أيضا اﻷطفال الذين يعانون من عجز بدني أو عقلي. |
Problems relating to street children, to physically or mentally disabled children and to juvenile delinquency continue today in our country. | UN | ولا تزال مشاكل أطفال الشوارع والأطفال المعاقين بدنيا أو عقليا وجنوح الأحداث مستمرة في بلدنا. |
there is substantial risk that the child, if born, would be so physically or mentally abnormal as to be seriously handicapped; or | UN | :: يوجد خطر كبير من أن يكون الطفل، إذا وُلد، غير سوي بدنيا أو عقليا بحيث يكون معاقا بصورة خطيرة؛ أو |
We take no responsibility for any damage that occurs to you, physically or mentally. | Open Subtitles | نحن لسنا مسؤولين عن أي ضرر يمكن أن يحدث ، جسديا أو عقليا. |
If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived; | UN | وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛ |
Disability Transport Allowance: intended to assist adults and children who cannot safely leave home without help because they are severely physically or mentally disabled. | UN | ' 8 ' إعانة العجز كبدل مواصلات بغرض مساعدة الكبار والأطفال الذين لا يمكنهم الخروج في أمان من المنزل بدون مساعدة بسبب إصابتهم بعاهة بدنية أو عقلية شديدة. |
Where torture has been inflicted, it is a very serious crime against a human being, who most likely will suffer from its consequences for the rest of his or her life, either physically or mentally. | UN | وحيثما حدث التعذيب فإنه جريمة خطيرة جداً ضد إنسان سيعاني في أغلب الاحتمالات من نتائجها بقية حياته، سواء كانت المعاناة بدنية أو عقلية. |
- Basic Invalidity Pension payable to any citizen between the age of 15 and 60 who is 0% physically or mentally disabled. | UN | - معاش تقاعدي أساسي يدفع في حالة العجز لأي مواطن يتراوح عمره بين 15 و 60 عاماً، إذا كان مصاباً بإعاقة جسدية أو عقلية بنسبة 60 في المائة من قدراته الجسدية أو العقلية. |
16. The protection and empowerment of the child is at the heart of the Convention, which, in its article 19, indicates that children have the right to be protected from being hurt and mistreated, physically or mentally. | UN | 16 - تقع حماية الطفل وتمكينه في صميم الاتفاقية التي تنص في مادتها 19 على أن للطفل الحق في الحماية القانونية من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو العقلية. |
263. Articles 13 (3) and 35 (14) of the Interim Constitution clearly makes provisions of positive discrimination for the aging people, persons with disability and those who are physically or mentally handicapped. | UN | 263- تنص المادتان 13(3) و35(14) من الدستور المؤقت بوضوح على أحكام للتمييز الإيجابي لصالح المتقدمين بالسن، والمعوقين ولا سيما أصحاب الإعاقات الجسدية أو العقلية. |
He shall be presumed innocent and shall not be harmed physically or mentally for the purpose of extracting a confession from him or for any other reason. | UN | يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. |
Those who are mentally handicapped or mentally ill are specially protected from sexual abuse under the Crimes Ordinance (chap. 200) and the Mental Health Ordinance (chap. 136). | UN | والأشخاص المصابون بعجز ذهنــي أو عقلي يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب الأمر الخاص بالجرائم (الفصل 200) والأمر الخاص بالصحة العقلية (الفصل 136). |
It was also necessary for a physically or mentally disabled child to live in dignity and self-reliance. | UN | وينبغي أيضا للطفل المعوَّق بدنيا وعقليا أن يعيش في كرامة واستقلال. |
A penalty of up to 15 years' imprisonment with hard labour shall be imposed on anyone who resorts to a means of deception or takes advantage of a physically or mentally handicapped person in order to commit an indecent act against him or induce him to commit such an act. | UN | يعاقب باﻷشغال الشاقة حتى خمس عشرة سنة على اﻷكثر من لجأ إلى ضروب الحيلة أو استفاد من علة امرئ في جسده أو نفسه فارتكب به فعلا منافيا للحشمة أو حمله على ارتكابه. |
No one can do a productive day's work, physically or mentally, if they are hungry. | UN | ولا يستطيع أحد أن يعمل بدنياً أو ذهنياً عملاً منتجاً ليوم واحد وهو جائع. |
78. The measures adopted to prevent suicide in children include the Penal Code of 1991 (annexed hereto), which stipulates that: " Any person who incites a minor or a person who is immature, insane, intoxicated or mentally disturbed to commit suicide shall be sentenced to a term of imprisonment of not more than one year. If suicide is committed as a result of the incitement, he shall receive the penalty prescribed for pre-meditated murder. " | UN | 78- ومن التدابير المتخذة لمنع انتحار الأطفال القانون الجنائي لسنة 1991 (مرفق) الذي نص على أن " من يحرض صغيراً غير بالغ أو مجنوناً أو في حالة سكر أو تحت تأثير اضطراب عقلي أو نفسي على الانتحار يعاقب بالسجن مدة لا تتجاوز سنة؛ فإذا حدث الانتحار نتيجة للتحريض يعاقب بالعقوبة المقررة للقتل العمد " . |