· Recruitment or use of girls in the armed forces, security forces or armed groups or militias. | UN | تجنيد أو استخدام البنات في القوات المسلحة وقوات الأمن والجماعات المسلحة أو الميليشيات. |
(i) Killing by Government forces and/or militias | UN | ' 1` القتل على أيدي القوات الحكومية أو الميليشيات أو كلتيهما |
Scores of civilians were reportedly killed during military operations of the multinational force against insurgents or militias. | UN | وقد أُبلغ عن مقتل أعداد كبيرة من المدنيين في العمليات العسكرية التي قامت بها القوة المتعددة الجنسيات ضد المتمردين أو الميليشيات. |
The practice of using paramilitary groups or militias as instruments of government repression is a cause for gravest concern. | UN | ومن دواعي القلق البالغ ممارسة الدول في استخدام المجموعات شبه العسكرية أو المليشيات كأدوات في يد الحكومة للقمع. |
A sizeable proportion of these security incidents have been carried out by SLA elements; the balance are attributable to bandits or militias. | UN | ونفذ عدد كبير من هذه الحوادث الأمنية عناصر حركة تحرير السودان، ويعزى ما تبقى إلى رجال العصابات أو المليشيات. |
The recruitment of children into other paramilitary groups or militias has also been reported. | UN | كما أُبلغ عن تجنيد الأطفال في مجموعات شبه عسكرية أو مليشيات أخرى. |
Any persons who organize, form or direct armed groups or militias other than those of the State shall be punishable by three to 10 years' imprisonment. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة وعشرة أعوام من ينظم، أو يشكل، أو يتزعم جماعة مسلحة أو ميليشيا لا تتبع الدولة. |
If this is compounded by their involvement in armed conflict waged by terrorist organizations or militias, the presumed perpetrator shall be subject to the full rigour of the Criminal Code provided that he is a Kuwaiti national and is subject to the provisions of articles 11 to 13 of the Criminal Code. | UN | وإذا ما اقترف ذلك بإشراكهم في عمليات مسلحة ضمن جماعات إرهابية أو ميليشيات فإن طائلة قانون الجزاء تمتد إليهم طالما كان مرتكب الفعل (المتهم) أحد رعايا دولة الكويت ويخضع إلى أحكام المواد 11 و12 و13 من قانون الجزاء. |
13. The role played by private armed groups or militias was also disturbing because it was dangerous to encourage the establishment of armed civilian groups, even with the well-intentioned aim of protecting the right to self-defence. | UN | ٣١- ورأت السيدة غايتان دي بومبو أن دور الجماعات المسلحة الخاصة أو الميليشيات يبعث أيضا على القلق. |
Humanitarian organizations, refused protection by armies or militias, find it difficult to gain access to these areas to provide assistance. | UN | كما أن المنظمات الإنسانية تواجه صعوبات في الوصول إلى هذه المناطق لتقديم المساعدة، ذلك أنها لا تحظى بحماية الجيوش أو الميليشيات. |
In accordance with its mandated tasks, the Group sought to determine what measures had been taken by Rwanda to prevent its territory from being used to aid and abet armed groups or militias in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ووفقا للمهام التي عُهد بها إلى الفريق، سعى الفريق إلى تحديد ماهية التدابير التي اتخذتها رواندا لمنع استخدام أراضيها لمساعدة وتحريض المجموعات أو الميليشيات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
assisting the parties, where necessary, in the forceful disarmament of armed elements or militias that impede the peace process; | UN | (ق) مساعدة الأطراف، عند الاقتضاء، في استخدام القوة لنزع سلاح العناصر المسلحة أو الميليشيات التي تعوق عملية السلام؛ |
87. Steps must be taken to ensure that there is no recruitment of children into the army, paramilitary organizations or militias in either Uganda or the Sudan. | UN | 87- وينبغي اتخاذ خطوات من أجل كفالة عدم تجنيد الأطفال في الجيش أو المؤسسات شبه العسكرية أو الميليشيات سواء في أوغندا أو السودان. |
24. These acts were politically or ethnically motivated and inflicted publicly or in front of family members by elements of armed groups or militias in order to humiliate men and women perceived as political opponents. | UN | 24 - وكانت هذه الأعمال ذات دوافع سياسية أو عرقية، وارتكبها على الملأ أو أمام أفراد الأسرة عناصر من الجماعات المسلحة أو الميليشيات لإذلال الرجال والنساء الذين يعتبرون معارضين سياسيين. |
" control by a State over subordinate armed forces or militias or paramilitary units may be of an overall character (and must comprise more than the mere provision of financial assistance or military equipment or training). | UN | " إن رقابة الدولة على القوات المسلحة أو الميليشيات أو الوحدات شبه العسكرية التابعة لها قد تكون ذات طابع شامل (ويجب أن تشمل أكثر من مجرد تقديم المساعدة المالية أو المعدات العسكرية أو التدريب). |
57. With a view to addressing armed violence in conflict and post-conflict settings, peacekeeping and peacebuilding activities should include armed violence reduction as a priority goal, including the provision of alternatives for young people who are most at risk of joining gangs or militias. | UN | 57 - وتحقيقا لهدف مكافحة العنف المسلح، في بيئات النزاع وما بعد النزاع، ينبغي أن تشمل أنشطة حفظ السلام وبناء السلام الحد من العنف المسلح باعتباره هدفا ذا أولوية، بما في ذلك توفير بدائل للشباب الأكثر عرضة لخطر الانخراط في العصابات أو الميليشيات. |
He was convicted on 7 June 2006 in the District Court in The Hague of complicity in the illegal supply of arms to the Charles Taylor regime between 2001 and 2003, and participation in war crimes committed by Liberian troops and/or militias between 2000 and 2002 in Guinea and Liberia. | UN | وقد أدانته في 7 حزيران/يونيه 2006 محكمة ابتدائية في لاهاي بتهمة التورط في توريد الأسلحة بشكل غير قانوني لنظام تشارلز تايلور في الفترة بين عامي 2001 و 2003، والمشاركة في جرائم حرب ارتكبتها القوات و/أو الميليشيات الليبرية فيما بين عامي 2000 و 2002 في غينيا وليبريا. |
People cannot leave their houses for fear of being shot by Government forces or militias. | UN | ويتعذر على الناس مغادرة منازلهم خوفا من التعرض لإطلاق النار من القوات الحكومية أو المليشيات. |
15. Out of 18,000 persons registered as detained, missing and forcibly abducted in 1991, 7,666 persons were located, exchanged and released by the Governments or militias holding them. | UN | 3 - ومن أصل 000 18 شخص كانوا مسجلين كمحتجزين ومفقودين ومختطفين عنوة عام 1991، قامت الحكومات أو المليشيات التي تحتجز هؤلاء الأشخاص بتحديد أماكن وجود 666 7 شخصا وتبادلهم وإطلاق سراحهم. |
552. It is apparent from the exposition of violations set out in part one of the present report that serious violations of human rights and humanitarian law were perpetrated on a large scale by Government forces or militias under Government control. | UN | 552 - ويتضح من عرض الانتهاكات المبينة في الجزء الأول من هذا التقرير أن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني ارتكبت على نطاق واسع من قبل القوات الحكومية أو المليشيات الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
47. There are no military conflicts in the Hashemite Kingdom of Jordan and consequently no armed groups, forces or militias other than the Jordanian Armed Forces. | UN | 47- تجدر الإشارة أنه لا توجد أي صراعات مسلحة في المملكة الأردنية الهاشمية، وبالتالي فعليه لا وجود لأي جماعات مسلحة أو قوات أو مليشيات غير القوات المسلحة الأردنية. |