"or monitor" - Translation from English to Arabic

    • أو رصد
        
    • أو رصدها
        
    • أو مراقبة
        
    • أو لرصد
        
    However, it was not the Department's responsibility to issue passes or monitor the content of meetings. UN غير أن الإدارة ليست مسؤولة عن إصدار أذونات الدخول أو رصد محتوى الاجتماعات.
    Such practices are meant to make it difficult to track or monitor flight patterns and detect irregularities. UN ومثل هذه الممارسات تجعل تعقب أو رصد أنماط الرحلات وكشف المخالفات أمرا صعبا.
    We believe that the proposal to develop some indicators to assess or monitor progress in democratization is a timely one that should be pursued. UN ونعتقد أن الاقتراح بوضع بعض المؤشرات لتقييم أو رصد التقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية اقتراح جاء في الوقت المناسب ويجب اﻷخذ به.
    This led to a discussion about the difficulty of creating a universal set of indicators to evaluate or monitor specific adaptation actions. UN وأدى ذلك إلى مناقشة بشأن صعوبة إنشاء مجموعة عالمية من المؤشرات لتقييم إجراءات تكيف محددة أو رصدها.
    All Subcommission member States who responded to the survey reported engaging in activities to control or monitor precursor chemicals. UN وأفاد جميع الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية التي أجابت على الدراسة الاستقصائية بأنها تضطلع بأنشطة لمراقبة السلائف الكيميائية أو رصدها.
    Moreover, rebroadcasting makes it impossible to disseminate news and current affairs programmes or monitor the product for feedback purposes. UN ويستحيل مع إعادة البث توزيع البرامج اﻹخبارية أو البرامج عن المسائل الراهنة أو مراقبة اﻹنتاج للحصول على الانطباعات.
    During the reporting period, several joint visits to the field to investigate alleged human rights violations or monitor the plight of displaced persons were conducted. UN وخلال الفترة المشمولة للتقرير، جرى الاضطلاع بعدد من الزيارات الميدانية المشتركة للتحقيق في انتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان أو لرصد حالة المشردين.
    It was therefore not possible for any of the authorities to indicate or monitor the degree to which complaints about ill-treatment were pursued and resulted in findings of wrongdoing and in sanctions. UN ومن ثم، فإن من غير الممكن لأي من السلطات بيان أو رصد مدى متابعة الشكاوى المتعلقة بإساءة المعاملة ومدى ما تسفر عنه من اكتشاف مخالفات وتوقيع جزاءات.
    Furthermore, responding to complaints is not a primary concern for the GCO given its stand that it does not police, enforce or monitor the behaviour and actions of companies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرد على الشكاوى ليس هو أحد الشواغل الرئيسية لمكتب الاتفاق العالمي بالنظر إلى موقفه القائل بأنه لا يقوم بمراقبة أو إنفاذ أو رصد سلوك الشركات وتصرفاتها.
    Vehicle fleet management -- there were no mechanisms to identify or monitor liberty usage in missions UN إدارة أسطول المركبات - لا توجد آليات لتحديد أو رصد استخدام المركبات خارج أوقات الدوام في البعثات
    220. The Mechanism is aware that certain countries have established structures and mechanisms for the formulation of a proper policy to enforce and/or monitor implementation. UN 220 - والآلية على علم بأن بعض البلدان قد أقامت هياكل وآليات لصياغة سياسة مناسبة للإنفاذ و/أو رصد التنفيذ.
    Furthermore, responding to complaints is not a primary concern for the GCO given its stand that it does not police, enforce or monitor the behaviour and actions of companies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرد على الشكاوى ليس هو أحد الشواغل الرئيسية لمكتب الاتفاق العالمي بالنظر إلى موقفه القائل بأنه لا يقوم بمراقبة أو إنفاذ أو رصد سلوك الشركات وتصرفاتها.
    Does Indonesia have any measures, such as a licensing or reporting system, to control or monitor the possession, transfer, import and export of firearms, ammunition and explosives? UN هل توجد لدى إندونيسيا أية تدابير، مثل نظام للترخيص أو للإبلاغ، لمراقبة أو رصد حيازة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ونقلها واستيرادها وتصديرها؟
    Indonesia has adopted a number of laws and regulations to license, control or monitor the possession, transfer and export of firearms, ammunition and explosives, as follows: UN اعتمدت إندونيسيا عددا من القوانين والقواعد التنظيمية لترخيص أو مراقبة أو رصد حيازة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ونقلها واستيرادها، وهي كالتالي:
    The absence of a unique funding mechanism to support transition processes and programmes has made it difficult for the Government to plan ahead, track funds received and disbursed, or monitor the cost of programmes. UN فعدم وجود آلية موحدة للتمويل الموجه إلى دعم عمليات وبرامج الانتقال جعل التخطيط للمستقبل أو تعقب الأموال الواردة والمصروفة أو رصد تكاليف البرامج أمورا مستعصية على الحكومة.
    311. The qualification " as far as practicable " included in articles 204 and 206 covers the situations in which States are not in a position to carry out assessments or monitor these activities. UN 311 - والتكيف الوارد في المادتين 204 و206 في عبارة " إلى أقصى حد ممكن عمليا " يشمل الحالات التي لا تكون فيها الدول في وضع يمكنها من إجراء التقييمات أو رصد تلك الأنشطة.
    The aim is to operationalize the District committees by giving their members the skill and the ability either to coordinate, implement, supervise or monitor WASHE projects in the District. UN والهدف من ذلك تشغيل لجان المقاطعات بتزويد أعضائها بالمهارات والقدرات اللازمة إما لتنسيق مشاريع التثقيف في مجال المياه والصرف الصحي والنظافة العامة أو تنفيذها أو الإشراف عليها أو رصدها في المقاطعة.
    International: LWV has been involved in many international initiatives to train grass-roots women leaders in the political process or provide technical assistance and training manuals to female candidates and observe or monitor elections. UN الصعيد الدولي: شاركت العصبة في العديد من المبادرات الدولية لتدريب القيادات النسائية الشعبية على العملية السياسية، أو توفير المساعدة التقنية وأدلة التدريب للمرشحات، ومراقبة الانتخابات أو رصدها.
    31. Indeed, States of various regions pointed out that, owing to incomplete information on designated individuals or entities, it is impossible to effectively search for or monitor their activities. UN 31 - والحال أن الدول في مختلف المناطق أوضحت أن نقص المعلومات المتعلقة بالكيانات أو الأشخاص المدرجين في القائمة جعل من المستحيل تعقب أنشطتهم أو رصدها بفعالية.
    The Committee would therefore appreciate receiving an outline of the steps Seychelles intends to take to regulate and/or monitor such non-financial sector. UN ولذلك ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت موجزا عن الخطوات التي تعتزم سيشيل أن تتخذها لتنظيم و/أو مراقبة هذا القطاع غير المالي.
    During the reporting period, several joint visits to the field to investigate alleged human rights violations or monitor the plight of displaced persons were conducted. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى الاضطلاع بعدة زيارات ميدانية مشتركة للتحقيق فيما يُدعى وقوعه من انتهاكات لحقوق الإنسان أو لرصد محنة الأشخاص المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more