"or morality" - Translation from English to Arabic

    • أو الأخلاق العامة
        
    • أو الآداب العامة
        
    • أو للأخلاق العامة
        
    • أو بالأخلاق العامة
        
    • أو منافية للآداب
        
    • أو أخلاقهم
        
    This right may only be subject to restrictions, provided for by law for the protection of national security, law and order, public health or morality " . UN ولا يخضع هذا الحق لأية قيود إلا إذا نص عليها القانون وكانت ضرورية لحماية الأمن القومي، أو النظام العام، أو الصحة أو الأخلاق العامة``.
    The Federal Constitution also provides that the right to exercise freedom of religion shall not contravene any law relating to public order, public health or morality. UN وينصّ الدستور الاتحادي أيضاً على ألا يؤدي الحق في ممارسة الحرية الدينية إلى مخالفة أي قانون يتعلق بالنظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة.
    The principle of derogability: This entails power to make exceptions and impose limitations if they are necessary to protect national security, public order, public health or morality or to protect the rights of others. UN :: مبدأ إمكانية ورود استثناءات: ينطوي ذلك على سلطة تقرير استثناءات وفرض قيود إذا كانت ضرورية لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة أو لحماية حقوق الآخرين.
    Freedom of belief and worship are guaranteed, subject to nonviolation of public order or morality. UN ويضمن القانون كذلك حرية المعتقد والعبادة شريطة عدم الإخلال بالنظام العام أو الآداب العامة.
    Restrictions on this right may be imposed only by law on the ground of a genuine threat to sovereignty and integrity of the country or public order or morality. UN ولا يجوز تقييد هذا الحق إلا بمقتضى القانون إذا كان هناك ما يهدد بالفعل سيادة البلد وسلامته أو النظام العام أو الآداب العامة فيه.
    The Directive expressly prohibits the patenting of animal and plant varieties and inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality. UN ويحظر التوجيه بشكل صريح منح البراءات لأنواع الحيوانات والنباتات والاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفاً للنظام العام أو للأخلاق العامة.
    The Committee emphasizes that not all issues of racial discrimination will necessarily disrupt public order or morality. UN وتشدد اللجنة على أن مسائل التمييز العنصري لا تُخلّ جميعها بالضرورة بالنظام العام أو بالأخلاق العامة.
    60. Article 14 of the Jordanian Constitution guarantees freedom of religion. It stipulates that the State shall protect the freedom of religious practice and belief, in accordance with established customs in the Kingdom, as long as they are not detrimental to public order or morality. UN 60- إن الدستور الأردني قد كفل في المادة 14 منه حرية الدين حيث نصت المادة المذكورة على أن الدولة تحمي حرية القيام بشعائر الأديان والعقائد طبقاً للعادات المرعية في المملكة ما لم تكن مخلة بالنظام العام أو منافية للآداب.
    Minors are not, however, allowed to work underground, on tasks requiring excessive force, or in any activities which may prove dangerous for their health, security or morality. UN بيد أنه لا يجوز استخدام القُصَّر في العمل تحت سطح الأرض، ولا في أشغال تتطلب جهداً شاقاً، أو في أنشطة قد تشكل خطراً على صحتهم، أو أمنهم، أو أخلاقهم.
    More specifically, the African Charter recognizes that this right may be restricted by law for reasons of national security, law and order, public health or morality. UN وبوجه أخص، يقر الميثاق الأفريقي بأنه يجوز تقييد هذا الحق بموجب القانون لأغراض الأمن الوطني أو القانون والنظام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة.
    Article 27.2 of the TRIPS Agreement allows members to exclude from patentability inventions whose commercial use would jeopardize the public order or morality. UN 9- والمادة 27-2 من الاتفاق تسمح للأعضاء بأن يستبعدوا من إمكانية منح البراءات للاختراعات التي من شأن استخدامها التجاري أن يُعرِّض للخطر النظام العام أو الأخلاق العامة.
    The Japanese definition of patent-eligible subject matter shares some similarities with those of EPC and the EU Directive by excluding inventions that are contrary to public order or morality. UN 46- في التعريف الياباني للأمور المؤهلة للحصول على براءة أوجه تشابه مع تعريف الاتفاقية الأوروبية وتوجيه الاتحاد الأوروبي إذ هي تستبعد الاختراعات المخالفة للنظام العام أو الأخلاق العامة.
    The differences in EPC and the EU Directive's provisions may cause some confusion to the interpretation of ordre public or morality in Europe. UN 41- والاختلافات في الاتفاقية الأوروبية وفي أحكام توجيه الاتحاد الأوروبي يمكن أن تُحدث بعض الخلط في تفسير النظام العام أو الأخلاق العامة في أوروبا().
    59. HRW noted that the Home Affairs Minister had absolute discretion to declare a society unlawful if he believes it would prejudice the " security of Malaysia " or " public order or morality " . UN 59- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن لوزير الشؤون الداخلية سلطة تقديرية مطلقة للإعلان عن عدم شرعية جمعية ما إذا كان ذلك يخل في رأيه " بأمن ماليزيا " أو " بالنظام العام أو الأخلاق العامة " (88).
    It prohibits the patenting of medical treatments such as gene therapy, those inventions " the publication or exploitation of which would be contrary to `ordre public'or morality " , and " plant or animal varieties or essentially biological processes for the production of plants or animals " (art. 53). UN كما تحظر منح البراءات للعلاج الطبي مثل العلاج الجيني، والاختراعات التي " يكون نشرها أو استغلالها منافياً ل`النظام العام` أو الأخلاق العامة " ، و " أنواع النباتات أو الحيوانات أو العمليات البيولوجية أساساً لإنتاج النباتات أو الحيوانات " (المادة 53).
    Unlike EPC, however, article 6(2) specifically enumerates types of inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality and which are therefore not patent eligible. UN غير أنه خلافاً للاتفاقية الأوروبية تسرد المادة 6(2) تحديداً أنواع الاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفاً للنظام العام أو الأخلاق العامة التي ليست مؤهلة بناء على ذلك للحصول على براءات.
    3. Where the Minister of the Interior considers that the deportation of an alien is required by the public interest, public security or morality. UN 3 - إذا رأى وزير الداخلية أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة.
    The Special Rapporteur is concerned that the 1962 Printers and Publishers Registration Act and other similar laws, which have been used to imprison many political prisoners, places far greater restrictions on rights and freedoms than would be necessary to meet the requirements of national security, public order or morality. UN ويساور المقرِّر الخاص قلق من أن قانون تسجيل المطبوعات والمنشورات الصادر عام 1962، الذي استُخدم لاحتجاز كثير من السجناء السياسيين، يفرض على الحقوق والحريات قيوداً أكبر بكثير مما قد يلزم للوفاء بمتطلبات الأمن الوطني والنظام العام أو الآداب العامة.
    Such a person may only be expelled for reasons of national security, or for reasons of ordre public or morality which are " of a particularly serious nature " . UN فلا يجوز طرد هذا الشخص إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني، أو أسباب " ذات طابع بالغ الخطورة " تتعلق بالنظام العام أو الآداب العامة.
    Rather, the Directive specifically prohibits processes for modifying the germ line genetic identity of human beings by proclaiming them contrary to ordre public or morality. UN بل إن التوجيه يحظر تحديداً العمليات الرامية إلى تغيير الهوية الجينية لسلالة الخلايا الوراثية لدى الكائنات البشرية بإعلان أنها مخالفة للنظام العام أو للأخلاق العامة.
    The Committee emphasizes that not all issues of racial discrimination will necessarily disrupt public order or morality. UN وتشدد اللجنة على أن مسائل التمييز العنصري لا تُخلّ جميعها بالضرورة بالنظام العام أو بالأخلاق العامة.
    9. Another pertinent provision of Chapter two of the Constitution is article 14, which states that the State is responsible for safeguarding " the free exercise of all forms of worship and religious rites in accordance with the customs observed in the Kingdom, unless such is inconsistent with public order or morality. " UN 9- وأحد الأحكام الأخرى ذات الصلة هو المادة 14 من الفصل الثاني من الدستور التي تنص على أن الدولة مسؤولة عن حماية " حرية القيام بشعائر الأديان والعقائد طبقاً للعادات المرعية في المملكة ما لم تكن مخلة بالنظام العام أو منافية للآداب " .
    3. Any parent who, neglecting his or her authority, whether or not made explicit to him or her, seriously jeopardises the health, safety, or morality of his or her children, or one or more of such children, by mistreatment, pernicious example, habitual drunkenness, egregious misconduct, lack of care, or lack of necessary guidance. UN ثالثا - اﻷب أو اﻷم في حالـــة إضــــرار أيهما، بسبب إخلاله بمسؤوليته سواء كان منصوصا عليها أم لا، بصحة أبنائه أو أمنهم أو أخلاقهم من خلال سوء المعاملة أو القدوة السيئة أو اعتياد السُكر أو سوء السلوك السافر أو عدم العناية بهم أو عدم تزويدهم بالتوجيه اللازم، أو من خلال واحدة أو أكثر مما تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more