"or movement" - Translation from English to Arabic

    • أو حركة
        
    • أو التنقل
        
    • أو تحريكها
        
    • أو نقلها
        
    • أو نقل
        
    • أو تنقل
        
    • أو الحركة
        
    • أو تحرك
        
    • أو تحركات
        
    • أو نقله
        
    • أو انتقال
        
    • أو التحرك
        
    • أو تحريك
        
    • أو تنقله
        
    • أو حركتها
        
    They have never put themselves forward as opponents of the Sri Lankan authorities, nor have they belonged to a political party or movement. UN فهما لم يضعا نفسيهما من قبل موضع مواجهة مع السلطات السريلانكية، كما أنهما لم يلتحقا بحزب سياسي أو حركة سياسية.
    Yet a few people still argued that such acts could be justified by reason of a political cause or movement. UN ومع ذلك لا تزال هناك قلة من الناس تقول بأن مثل هذه الأعمال يمكن أن تكون مبررة بسبب قضية أو حركة سياسية.
    The arrest of Mustapha Selma proved that there was no freedom of expression or movement in the Tindouf camps. UN وإن اعتقال مصطفى سلمى دليل على أن حرية التعبير أو التنقل في مخيمات تيندوف غير متوفرة.
    (f) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (و) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الضبط " الحظر المؤقت لنقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها أو اخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    No traffic or movement of any substance from Canada to such countries occurred. UN ولم يتم الاتجار بأي مادة واردة من كندا أو نقلها من كندا إلى هذه البلدان في أي وقت من الأوقات.
    On three different occasions at three different sites, inspection team members recorded evidence of the removal or movement of documents and records and the destruction of documents. UN وفي ثلاث مناسبات مختلفة في ثلاثة مواقع مختلفة سجل أعضاء فريق التفتيش وجود أدلة على سحب أو نقل وثائق وسجلات وإتلاف وثائق.
    It was agreed that the criteria would include proof of membership in an armed political party or movement, and a series of weapons-to-combatants ratios. UN وقد تم الاتفاق على أن تشمل المعايير إثبات العضوية في حزب أو حركة سياسية مسلحة، وتحديد سلسلة من نسب الأسلحة إلى المقاتلين.
    The law should also prohibit any party or movement from promoting racist and xenophobic ideas. UN كما يتعين القيام قانونا بحظر أي حزب أو حركة تروج خطابا عنصريا ومعاديا للأجانب.
    :: Every party or movement participating in the conference shall be represented by one person in any of the conference committees. UN :: لكل حزب أو حركة مشاركة في مؤتمر الحوار الحق في التمثيل بشخص في أي من لجان المؤتمر.
    I think I saw some light or movement in the library. Open Subtitles أظن إنني رأيتُ ضوءً أو حركة .داخل المكتبة
    Unlike almost any other terrorist organization or movement, al-Qa'idah is able to motivate its followers and sympathizers to transcend their individual political, national and religious factional beliefs. UN وبخلاف أي منظمة أو حركة إرهابية أخرى، فإنه في إمكان تنظيم القاعدة تحريض أتباعه والمتعاطفين معه على تجاوز معتقداتهم السياسية الفردية والوطنية والطائفية الدينية.
    Entry into or movement within specific areas may be restricted only by law. UN وقد يكون الدخول إلى مناطق معينة أو التنقل داخلها مقيداً بموجب القانون.
    57. Similarly, in the meeting with the G19, its members insisted upon proper notification being given to their leaders prior to overflights or movement through areas under their control. UN 57 - وعلى نحو مماثل، خلال اجتماع مع المجموعة الـ 19، أصر أعضاؤه على إخطار قادتهم على النحو الواجب قبل الطيران فوق مناطقهم أو التنقل داخلها.
    No person may be arrested, searched, detained or imprisoned, or have his residence or movement curtailed, except in accordance with the provisions of the law. UN ولا يجوز القبض على إنسان أو تـفتيشه أو حجزه أو حبسه أو تحديد إقامته أو تقييد حريته في الإقامة أو التنقل إلا وفق أحكام القانون.
    The draft amendment to Act No. 1015/97 provides for the incorporation of the concept of " preventive attachment or freezing of funds " into Paraguayan law; this concept means the " temporary prohibition of the transfer, conversion, conveyance or movement of property, instruments or goods " , with a view to having an effective tool to prevent both lawful and unlawful funds being used to finance terrorist acts and money- and/or property-laundering. UN يتوخى مشروع تعديل القانون رقم 1015/97، تطبيق شكل " الحجز التحفظي أو تجميد الممتلكات " ، في التشريع القانوني الساري في باراغواي، بما يتسق مع " الحظر المؤقت لتحويل الممتلكات أو الأدوات أو المنتجات أو تغييرها أو بيعها أو تحريكها " ، بغرض تهيئة تدابير فعالة تتيح منع استعمال الأموال غير المشروعة أو الموارد غير المشروعة في تمويل الأعمال الإرهابية وغسل الأموال و/أو الممتلكات.
    North Africa and the Middle East showed a 28 per cent increase from the third reporting period; 88 per cent of the countries in this region responding for 2004-2006 said that their legislation provided for temporary prohibition of the transfer, conversion, disposition or movement of property or the temporary assumption of custody or control of property as well as the permanent deprivation of property. UN وتبدت في شمال أفريقيا والشرق الأوسط زيادة قدرها 28 في المائة عن فترة الإبلاغ الثالثة، وأفادت 88 في المائة من بلدان هذه المنطقة التي أجابت على استبيان الفترة 2004-2006 بأن تشريعاتها تقضي بفرض حظر مؤقت على نقل الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو تحريكها أو بوضعها مؤقتا تحت الحراسة أو الرقابة وكذلك نزع ملكيتها بصورة دائمة.
    Decree No. 208 " on the National System of Accounting for and Control of Nuclear Material " provides the norms for implementing the System in order to contribute to the efficient management of nuclear material and to detect any unauthorized use, loss or movement thereof. UN وينص المرسوم رقم 208 ' ' بشأن النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها`` على القواعد اللازمة لاستخدام النظام المذكور بغية المساهمة في إدارة تتسم بالكفاءة للمواد المذكورة وكشف أي استخدام للمواد النووية أو فقدانها أو نقلها بشكل غير مصرح به لمواد نووية.
    Decree No. 208 on the State System of Accounting for and Control of Nuclear Material provides the norms for implementation of the system in order to contribute to the efficient management of nuclear material and to detect any unauthorized use, loss or movement thereof. UN ونص المرسوم رقم 208 بشأن " النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها " على قواعد إنشاء نظام الإحالة، بهدف الإسهام في إدارة فعالة لتلك المواد، والكشف عن أي استعمال أو فقدان أو نقل غير مصرح به لمواد نووية.
    An additional safety measure would be to have all muzzles of the weapons pointing in one direction and forbidding the presence or movement of unauthorized personnel during the burning; UN وكإجراء إضافي للسلامة ينبغي أن تكون فوهات كل الأسلحة مصوبة إلى اتجاه واحد ويحظر وجود أو تنقل أفراد غير مرخص لهم بذلك أثناء عملية الحرق.
    This relates particularly to disabilities that affect vision, cognitive capacity or movement. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالإعاقات البصرية، وتلك التي تؤثر على القدرة على الإدراك أو الحركة.
    Continuous annual meetings without any substantive discussion or movement could no longer be justified. UN فاستمرار الاجتماعات السنوية دون مناقشة موضوعية أو تحرك ما، لم يعد له ما يبرره.
    Clause 12 further makes it an offence to agree to provide training or instruction or provides training or instruction in the making or use of any explosive or other lethal device; in carrying out any terrorist act or in the practice of military exercises or movement. UN ووفقا للمادة 12، فإن الاتفاق أو الإقدام على توفير التدريب أو التعليم، من أجل تصنيع أو استخدام أية أجهزة متفجرة أو قاتلة؛ أو من أجل تنفيذ أي عمل إرهابي، أو القيام بأية تمارين أو تحركات عسكرية، يعد جريمة.
    No action should be taken that may hinder eventual family reintegration, such as adoption, change of name, or movement to places far from the family's likely location, until all tracing efforts have been exhausted. UN وما لم تُستنفذ جميع الجهود المبذولة لتقفي أسرة الطفل، فإنه ينبغي ألا تُتخذ أية إجراءات قد تعرقل لم شمله بأسرته في نهاية المطاف، كتبنيه، أو تغيير اسمه، أو نقله إلى أماكن بعيدة عن الموقع الذي يُحتمل أن توجد فيه أسرته.
    In so far as the police structure is concerned, the individuals listed in UNSC Resolution 1267 have been indexed in proper police records as well as immigration records in order to avoid the transit or movement of any of these individuals, and to avoid the issue of any visas if these are requested. UN وفيما يتعلق بهيكل الشرطة، جري تسجيل الأفراد المدرجة أسماؤهم في قرار مجلس الأمن 1267 في سجلات الشرطة ذات الصلة، وكذلك في سجلات الهجرة، لكي يتجنب عبور أو انتقال أي من هؤلاء الأفراد، وتجنب إصدار أي تأشيرات لهم عند طلبها.
    (b) in view of facilitating the implementation of article 1, paragraph 3 of this Agreement, monitoring any form of military activity or movement in accordance with technical arrangements that the Parties and France shall agree upon as soon as possible, in any case before the establishment of the agreement instituting the Arbitral Tribunal. UN ب - ومن أجل تسهيل تطبيق الفقرة رقم ٣ من المادة اﻷولى من هذا الاتفاق، مراقبة أي شكل من أشكال النشاط أو التحرك العسكري طبقا للترتيبات الفنية التي يجب على فرنسا والطرفين الاتفاق عليها بأسرع وقت ممكن، وبأي حال من اﻷحوال قبل إعداد الاتفاق الذي يُنشئ محكمة التحكيم.
    The employment of women and persons under 18 years of age in jobs with hazardous or dangerous working conditions and in jobs involving the lifting or movement of heavy loads by hand shall be restricted in accordance with the procedure established by law. UN يُحظر توظيف المرأة والأشخاص دون سن الثامنة عشرة في أعمال تنطوي على ظروف تشغيل ضارة وخطرة، وفي أعمال ترتبط بحمل أو تحريك أثقال باليد، حسب النظام الذي يحدده القانون.
    161. Similarly, anyone who promotes or facilitates entry into or departure from Peru or movement within the national territory of a person who engages in prostitution shall be punished with imprisonment for not less than two or more than ten years. UN ١٦١ - ويعاقب، بصورة مماثلة، بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين ولا تتجاوز عشر سنوات كل شخص يشجع أو يسهل دخول أي شخص يتعاطى الدعارة إلى بيرو أو يسهل خروجه منها أو تنقله في اﻷراضي الوطنية.
    Importers need not lodge and register and it is also not necessary for Customs to check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, transit or movement of the goods. UN لا يلزم المستوردون بالتقديم والتسجيل كما ليس من الضروري أن تفحص الجمارك الإقرارات والمستندات الداعمة المتعلقة بالأسلحة النارية قبل استيراد البضائع، أو مرورها العابر أو حركتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more