172. It was suggested that the word " Government " in paragraph 88 might be interpreted in a narrow meaning and exclude local or municipal authorities. | UN | ٢٧١ - وأشير إلى أن كلمة " حكومة " الواردة في الفقرة ٨٨ قد تفسر بمعناها الضيق الذي يستبعد السلطات المحلية أو البلدية. |
They can also be put in charge of the management of State or municipal services and equipment. | UN | ويمكن لها أن تتولى مسؤولية إدارة الخدمات والمعدات الحكومية أو البلدية. |
That contribution was made by the cabildos, the communal or municipal governments. | UN | بل إن من قام بهذه المساهمة هي الكابيلدوس، الحكومات المحلية أو البلدية. |
They most often work in close cooperation with cantonal or municipal equality delegates. | UN | وهي تعمل في معظم الأحيان بالتعاون الوثيق مع مندوبات المساواة في الكانتونات أو البلديات. |
Most command-and-control environmental standards and pollution controls set at the state or municipal level | UN | معظم معايير المراقبة والمراقبة البيئية وضوابط التلوث موضوعة على صعيد الولايات أو البلديات |
901. More specifically, the law provided for the creation of a Special Education Fund (SEF) in every provincial, city or municipal treasury. | UN | 901- وبصفة أكثر تحديداً، نص القانون على إنشاء صندوق خاص للتعليم في خزانة كل مقاطعة أو مدينة أو بلدية. |
Pursuant to the Vocational Education Institution Act, vocational education institutions are either State or municipal vocational schools. | UN | 704- ومؤسسات التعليم المهني، بموجب قانون مؤسسات التعليم المهني، هي مدارس تابعة إما للدولة أو للبلديات. |
They can also be put in charge of the management of State or municipal services and facilities. | UN | ويمكن أيضاً أن تكلف بإدارة الخدمات والمنشآت الحكومية أو البلدية. |
In the case of crimes under state (non-federal) jurisdiction, offering guidance to victims of crime and, where appropriate, referring them to the competent state or municipal bodies; | UN | فيما يتعلق بالجرائم العادية، توجيه ضحية الجريمة أو الشخص المتضرر منها، ومساعدته، عند الاقتضاء، في الوصول إلى المرجعيات الإقليمية أو البلدية المختصة في هذا الصدد؛ |
According to section 59 of the Local Government Act, the county governor reviews the legality of county and municipal decisions, either upon the request of at least three of the members of the county or municipal council or ex officio. | UN | ووفقاً للفصل 59 من قانون الحكم المحلي، يستعرض حاكم المقاطعة مدى شرعية قرارات المقاطعة والبلدية، وذلك بناء على طلب ثلاثة أعضاء على الأقل من مجلس المقاطعة أو البلدية أو بحكم منصبه. |
He may review county or municipal decisions regarding the rights of any individual in the fields of health and social welfare, education, and building and planning, and may reverse the decision to the benefit of the individual. | UN | ويجوز له استعراض قرارات المقاطعة أو البلدية المتعلقة بحقوق أي فرد في ميادين الصحة والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والبناء والتخطيط، ويجوز له تعديل القرار لصالح الفرد. |
Political associations running candidates in parliamentary or municipal elections and meeting certain conditions are guaranteed funding from the central and local government. | UN | ويُضمن للجمعيات السياسية التي تقدم مرشحين للانتخابات البرلمانية أو البلدية وتستوفي بعض الشروط التمويل من الحكومة المركزية والمحلية. |
With the agreement of the administrations, councils and managements (in towns), the school commission decides which children qualify and proposes them for approval to the district or municipal commission. | UN | وبموافقة الإدارات والمجلس المحلية وإدارات البلدات، تقرر لجنة المدرسة مَن بين الأطفال يعتبر مؤهلاً وتقترح أسماءهم للموافقة على مستوى لجنة الناحية أو البلدية. |
Action programmes at provincial and/or municipal levels are known to be under development in 50 countries and planned in an additional 26. | UN | ومن المعروف أنه يجري وضع برامج العمل على مستوى المقاطعات و/أو البلديات في ٥٠ بلدا ويعتزم وضعها في ٢٦ بلدا إضافيا. |
The demarcation of responsibilities at the central, provisional, district or municipal levels and strengthening the process of decentralization of responsibilities and resources to local governments also featured prominently in discussions. | UN | كما برزت في المناقشات مسألة تحديد المسؤوليات على الصعيد المركزي أو على صعيد الأقاليم أو المقاطعات أو البلديات وتعزيز عملية اللامركزية في توزيع المسؤوليات والموارد على الحكومات المحلية. |
In addition, the provinces are given the power to levy direct and indirect taxes in relation to natural resources. They also have the power to issue licences to raise revenue for provincial or municipal purposes. | UN | علاوة على ذلك، تُمنح المقاطعات صلاحية فرض الضرائب المباشرة وغير المباشرة في ما يتعلق بالموارد الطبيعية، ولديها أيضاً سلطة إصدار تراخيص لزيادة الإيرادات والعوائد لأغراض خاصة بالمقاطعة أو البلديات. |
With the inclusion of a representative of the Ministry of Social Development and the Environment, the Commission will be able to provide assistance to the refugees, in particular the most vulnerable groups, by incorporating them into national, provincial or municipal programmes. | UN | وستتمكن اللجنة، بإشراك ممثل عن وزارة التنمية الاجتماعية والبيئة، من توفير المساعدة للاجئين ولا سيما لأضعف الفئات، وذلك بإدماجهم في البرامج الوطنية أو برامج المقاطعات أو البلديات. |
These seminars are organized through the provincial or municipal women's offices, and are attended by health, education and justice personnel, the security forces and civil society organizations in each jurisdiction. | UN | وتنظم مكاتب المرأة بالمقاطعات أو البلديات هذه الحلقات الدراسية التي يحضرها العاملون في مجالات الصحة والتعليم والقضاء، وقوات الأمن، ومنظمات المجتمع المدني في كل ولاية قضائية. |
In addition, some regional or municipal governments have departments for women's issues which provide advice and/or resources on social affairs. | UN | كما أن لبعض المحافظات أو البلديات ادارات معنية بالمرأة تعرض المشورة و/أو الموارد في المجال الاجتماعي. |
9. The Territorial Government is a Government with no local or municipal sub-levels. | UN | ٩ - وليس لحكومة اﻹقليم إدارات فرعية محلية أو بلدية. |
Accordingly, every State or municipal judicial or administrative authority or auxiliary body in the justice system or the military, including subordinate authorities, must, within 24 hours, inform the Department when any person is detained on their initiative or pursuant to an order by a competent authority. | UN | وبناء عليه، يجب على أي سلطة قضائية أو إدارية تابعة للدولة أو للبلديات أو أي هيئة مساعدة في مجال إقامة العدل أو أي سلطات عسكرية أو تابعة أن تُبلغ هذه الإدارة، في غضون 24 ساعة، باحتجاز أي شخص بمبادرة منها أو طبقاً لأمر صادر من سلطة مختصة. |
The Government may declare days off, to be paid or considered as vacation, at national or municipal level. | UN | 285- ويجوز للحكومة أن تعلن أيام إجازات، يدفع مقابل عنها أو تعتبر عطلة، على المستوى الوطني أو البلدي. |
National, regional or municipal governments should consider establishing collection stations for these small quantities so that each small-quantity owner does not have to make individual transport and disposal arrangements. | UN | وينبغي للحكومات الوطنية والإقليمية والبلدية أن تبحث إنشاء محطات جمع لهذه الكميات الصغيرة بحيث لا يتجشم حائزو الكميات الصغيرة على النقل الفردي وترتيبات التخلص وحدهم. |
The role and activities of the national parliament and subnational, regional, provincial or municipal assemblies or authorities in promoting and protecting human rights, including those contained in international human rights treaties; | UN | دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
The one-time payment in respect of childbirth and the monthly child allowance for needy families are paid out through the woman's place of work or, if she does not work, at her husband's place of work. If neither parent works, the payment is made to the mother at the district or municipal social protection centre. | UN | والمبلغ الاتفاقي، الذي يسدد لدى ولادة الطفل، والإعانات الخاصة بالأطفال، والتي تقدم للأسر المحرومة، يتم دفعها في مكان عمل المرأة، وفي مكان عمل الرجل إذا لم تكن المرأة في ميدان العمل، كما أنها تقدم إلى المرأة في مركز إقليمي أو حضري من مراكز المساعدة الاجتماعية في حالة ما إذا كان الوالدان لا يعملان. |
These strategies included threats and attacks against public officials, such as mayors or municipal ombudsmen, which caused serious disruptions to local democracy. | UN | وشملت هذه الاستراتيجيات توجيه تهديدات وهجمات ضد مسؤولين عامين، كرؤساء البلديات أو أمناء المظالم فيها، مما أحدث اضطرابات خطيرة في الديمقراطية المحلية. |
The one-time funeral allowance is paid to the heirs of the deceased by the district or municipal special protection centre. | UN | ويقدم المبلغ الاتفاقي، الذي يسدد في حالات الدفن، لورثة الشخص المتوفى في مركز إقليمي أو حضري للمساعدة الاجتماعية. |