"or natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • أو الكوارث الطبيعية
        
    • أو كوارث طبيعية
        
    • والكوارث الطبيعية
        
    • كوارث طبيعية أو
        
    • الكوارث الطبيعية أو
        
    • أو من الكوارث الطبيعية
        
    • أو بالكوارث الطبيعية
        
    • أو الطبيعية
        
    • أو بكوارث طبيعية
        
    • أو حدوث كوارث طبيعية
        
    • لكوارث طبيعية أو
        
    • أو وقوع كوارث طبيعية
        
    It is an invisible enemy of humankind that respects no borders and devastates the economies of some countries more terribly than famines or natural disasters. UN إنه عدو غير مرئي للبشرية لا يحترم الحدود ويدمر اقتصادات بعض البلدان تدميرا أفظع مما تسببه المجاعات أو الكوارث الطبيعية.
    Added to this is destruction and displacement caused by conflicts or natural disasters. UN يضاف إلى هذا ما يحدث من تدمير ومن تشرد بسبب النـزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    This was the fifth wave of displacement since 2006, triggered either by conflict or natural disasters. UN وتعد هذه خامس موجة نزوج منذ عام 2006، تسببت بها النـزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    It will help SADC member States detect any signs of crises, conflicts or natural disasters. UN وسوف يساعد الدول الأعضاء في الجماعة على اكتشاف أي أزمات أو صراعات أو كوارث طبيعية بمجرد أن تلوح بوادرها.
    Older persons, children and the disabled had to be helped, particularly those under occupation or sanctions and prey to disease, hunger or natural disasters. UN وينبغي تقديم المساعدة للمسنين واﻷطفال والمعوقين، وخاصة الذين يعانون من الاحتلال، والعقوبات، والجوع، والكوارث الطبيعية.
    The programmes of the Agency are designed to convey the very poor beyond subsistence, while reducing their vulnerability to unforeseen events, such as family crises or natural disasters. UN وقد صممت برامج الوكالة بغرض إخراج الفقراء المعوزين من دائرة الكفاف مع تقليل ضعفهم في مواجهة الأحداث غير المتوقعة مثل الأزمات العائلية أو الكوارث الطبيعية.
    But we must not forget that many more people die because of poverty than in wars or natural disasters. UN ولكن يجب ألا ننسى أن العديد من الأشخاص الآخرين يموتون بسبب الفقر أكثر من الحروب أو الكوارث الطبيعية.
    This is a matter of a prolonged fall in the prices of the particular country's most important export products, drought problems or natural disasters, etc. UN ويتعلق الأمر هنا إما بهبوط في أسعار أهم صادرات بلد من البلدان، أو بمشاكل الجفاف، أو الكوارث الطبيعية وما إلى ذلك.
    State of emergency is associated with times of international or internal war, disturbances or natural disasters which endanger security or public order. UN وترتبط حالة الطوارئ بأوقات الحروب الدولية أو الداخلية والاضطرابات أو الكوارث الطبيعية التي تهدد الأمن أو النظام العام.
    The Institute of Inter-Balkan Relations organizes, conducts and attends events and delivers humanitarian assistance and community- and institution-building support in places affected by conflict or natural disasters. UN ينظم معهد العلاقات بين بلدان البلقان المناسبات ويديرها ويحضرها، ويقدم المساعدة الإنسانية والدعم لبناء المجتمعات والمؤسسات في الأماكن المتضررة من النزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    This is likely much higher in communities that have fled war or natural disasters. UN ومن المحتمل أن تكون هذه النسبة أعلى بكثير في المجتمعات المحلية التي فرت من الحرب أو الكوارث الطبيعية.
    That claim is special in the case of street children, children coerced into drug addiction, refugee children and children in the areas of armed conflict or natural disasters. UN وهذا أمر واجب بدرجة أكبر في حالة أطفال الشوارع، واﻷطفال الذين يُكرهون على إدمان المخدرات، وأطفال اللاجئين واﻷطفال في مناطق الصراع المسلح أو الكوارث الطبيعية.
    Revised procedures concerning financial and administrative actions during emergencies or natural disasters had been issued. UN وأصدرت اجراءات منقحة تتعلق بالتصرفات المالية واﻹدارية التي تطبق خلال حالات الطوارئ أو الكوارث الطبيعية.
    Apart from occasional severe economic hardship or natural disasters experienced by some Member States in circumstances of force majeure, there can be no good reason for shortfall in payments. UN وباستثناء المصاعب الاقتصادية الحادة التي تحدث أحيانا أو الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها بعض الدول اﻷعضاء في ظروف من قبيل القـوة القاهرة، لا يمكن أن يكــون هناك مبــرر قوي للتقصير في سداد اﻷنصبة.
    Global estimates indicate that, through UNICEF support, 13,500 children separated during armed conflict or natural disasters were reunited with their families during the year. UN وتشير التقديرات العالمية إلى أنه من خلال الدعم الذي قدمته اليونيسيف، فإن 500 13 من الأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم أثناء النزاع المسلح أو الكوارث الطبيعية قد أعيد شملهم مع أسرهم خلال العام.
    Reconstruction of several neighbourhoods pursuant to car bomb attacks or natural disasters. UN إعادة بناء العديد من الأحياء المدمّرة في أعقاب تفجيرات بالسيارات أو كوارث طبيعية.
    However, although nothing could justify failure to pay contributions, the delay in payment was occasionally due not to lack of political will but rather to severe economic hardships or natural disasters. UN بيد أنه، إذا كان من المسلم به عدم وجود أية مبررات للامتناع عن دفع الاشتراكات، فقد تحدث بعض التأخيرات ليس بسبب الافتقار الى اﻹرادة السياسية، بل نتيجة لصعوبات اقتصادية كبيرة أو كوارث طبيعية.
    The cluster approach should be seen as a way to better respond to the needs of those displaced by conflict or natural disasters. UN وينبغي اعتبار نهج المجموعات الفئوية طريقة لتحسين الاستجابة لاحتياجات المشردين بسبب الصراعات والكوارث الطبيعية.
    New technologies, globalization, criminal networks and external shocks, such as economic crises, conflicts or natural disasters, all affect the nature of risks and the exposure of children to them. UN وتؤثر التكنولوجيات الجديدة فضلا عن العولمة والشبكات الإجرامية والصدمات الخارجية كالأزمات الاقتصادية والنـزاعات والكوارث الطبيعية في تحديد طبيعة الأخطار المحدقة بالأطفال وتعرضهم لها.
    For instance, the 21 sub-Saharan African countries either experiencing or recovering from political or social unrest and/or natural disasters have chosen overwhelmingly to link recovery efforts strongly to developmental activity and to report most results under the other thematic categories. UN فعلى سبيل المثال اختار 21 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي شهدت اضطرابات سياسية أو اجتماعية أو كوارث طبيعية أو التي تمر بمرحلة انتعاش، وبأغلبية ساحقة، ربط الجهود المتعلقة بالإنعاش بالأنشطة الإنمائية وأن تبلغ عن معظم النتائج تحت فئات مواضيعية أخرى.
    In coordination with other United Nations organizations, UNFPA has made strong efforts to respond to the crises caused by conflict and/or natural disasters and to provide support for recovery and reconstruction efforts. UN وقد بذل الصندوق، بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، جهوداً ضخمة للاستجابة للأزمات الناتجة عن الصراع أو الكوارث الطبيعية أو كلاهما، ويقدم الدعم لجهود الإنعاش والتعمير.
    He was also called upon to deal with broad-ranging emergencies and he certainly contributed to the preparation of the United Nations system for addressing emergencies, be they major and complex or natural disasters. UN وطلـب منـه أيضـا أن يتصدى لحالات طارئة واسعة النطاق، وقد أسهم بالتأكيد في تهيئة منظومة اﻷمم المتحدة لمواجهة حالات الطوارئ، سواء كانت رئيسية ومعقدة أو من الكوارث الطبيعية.
    In these emergency situations, humanitarian assistance is often the only way of ensuring the right to food for populations affected by war or natural disasters. UN وكثيراً ما تكون المساعدات الإنسانية، في هذه الحالات الطارئة، هي الطريق الوحيد لتأمين الحق في الغذاء للسكان المتأثرين بالحرب أو بالكوارث الطبيعية.
    In addition to elaborating a strategy, the wWorking gGroup is also in the process of identifying options for the establishment of a UN-HABITATUN-Habitat rRapid Rresponse Uunit for emergency response in the aftermath of a human-made or natural disasters. UN يضاف إلى صياغة استراتيجية، يقوم الفريق العامل كذلك بتحديد الخيارات لإنشاء وحدة استجابة سريعة تابعة لموئل الأمم المتحدة لمواجهة الطوارئ في أعقاب الكوارث الاصطناعية أو الطبيعية.
    New partnerships were developed to reach school-age children in emergencies, whether linked to conflicts or natural disasters. UN 23 - ويجري تطوير شراكات جديدة للوصول إلى الأطفال الذين في سن المدرسة في حالات الطوارئ،سواء كانت متعلقة بصراعات أو بكوارث طبيعية.
    Other crucial periods can include military demobilization, elections or natural disasters. UN ويمكن أن تشمل الفترات الحاسمة الأخرى تسريح العسكريين أو تنظيم انتخابات أو حدوث كوارث طبيعية.
    As indicated in the present report, mass exoduses may be the by-product of man-made or natural disasters. UN والهجرات الجماعية كما جاء في هذا التقرير قد تكون نتيجة جانبية لكوارث طبيعية أو قد تكون من صنع اﻹنسان.
    Special measures needed to be instituted to assist the highly indebted poor countries to recover from financial crises due to the collapse of commodity exports or natural disasters. UN كما يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين على الخروج من الأزمة المالية الناجمة عن تدهور صادرات السلع الأساسية أو وقوع كوارث طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more