"or necessary" - Translation from English to Arabic

    • أو ضرورية
        
    • أو ضروريا
        
    • أو ضرورياً
        
    • أو ضروري
        
    • أو الضروري
        
    • أو الضرورية
        
    • أو لازم
        
    • أو لازما
        
    • أو لازمة
        
    • أو المفروض
        
    • ولا ضرورية
        
    Although the Special Rapporteur had made a laudable attempt to catalogue all the permutations of that relationship, with a formulation for each, she was not sure that such an endeavour was either desirable or necessary. UN ورغم قيام المقرر الخاص بمحاولة جديرة بالثناء لتصنيف جميع فئات هذه العلاقة مع وضع صيغة لكل منها، فإنها ليست متأكدة من أن هذه المحاولة مرغوب فيها أو ضرورية.
    This process is of particular importance where the information is relevant to individuals who are detained, as it may assist the Lebanese authorities in taking any steps they deem appropriate or necessary in relation to detention. UN ولهذه العملية أهمية خاصة حيثما اتصلت المعلومات بأفراد من المحتجزين حيث إنها قد تساعد السلطات اللبنانية على اتخاذ أية خطوات ترى أنها مناسبة أو ضرورية بشأن احتجازهم.
    Whether the granting of easements was appropriate or necessary depended on the applicable national legislation. UN وأضاف أن مسألة ما إذا كان منح حقوق الارتفاق مناسبا أو ضروريا تتوقف على التشريع الوطني الواجب التطبيق.
    Even in developed countries, in some circumstances manual disassembly and sorting may also be more efficient or necessary in material recovery. UN وحتى في البلدان المتقدمة النمو، يمكن أيضاً في بعض الظروف أن يكون التفكيك والفرز اليدويان أكثر فعالية، أو ضرورياً لاسترداد المواد.
    For this reason as well as for the reasons stated in paragraph 3 above, UNDP does not consider a financial level for prior Executive Board approval to be practical or necessary. UN ولهذا السبب، وغيره من اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه، لا يعتبر البرنامج أن تحديد مستوى مالي للحصول على الموافقة المسبقة للمجلس التنفيذي هو أمر عملي أو ضروري.
    It was not advisable or necessary in the definition to distinguish between natural and man-made disasters. UN وليس من المستحسن أو الضروري في هذا التعريف التفريق بين الكوارث الطبيعية وتلك التي هي من صنع الإنسان.
    Thus, obligations of prevention are inherently obligations to take all reasonable or necessary measures to ensure that the event does not occur. UN وهكذا فإن الالتزامات بالمنع هي بطبيعتها التزامات باتخــاذ جميع التدابير المعقولــة أو الضرورية لكفالة عــدم وقوع الحدث.
    The inter-committee meetings could be most beneficial for sharing experiences; the Committee was not adverse to harmonization where feasible or necessary. UN ويمكن أن تكون اجتماعات اللجان المشتركة شديدة النفع لتقاسم الخبرات، واللجنة لا تعارض في المواءمة حيثما تكون ممكنة أو ضرورية.
    73. The Commission also continues regularly to provide the Lebanese judicial authorities with information, interviews and documentation relevant to those detained, to enable them to take any steps they deem appropriate or necessary. UN 73 - وتواصل اللجنة أيضا، وبشكل منتظم، تزويد السلطات القضائية اللبنانية بالمعلومات والمقابلات والوثائق ذات الصلة بالأشخاص المحتجزين، لتمكينها من اتخاذ أية خطوات تراها مناسبة أو ضرورية.
    The spending behaviour of private households and the balance sheet adjustments that they consider desirable or necessary, in the face of increased job insecurity, high debt service burdens, a very low savings rate and a substantial loss in net financial assets, are crucial for the outcome. UN والعناصر الأساسية لتحقيق النتائج تتمثل في النهج الإنفاقي للأسر المعيشية الخاصة وتعديلات الميزانيات التي تعتبر مرغوبا فيها أو ضرورية لمواجهة ازدياد انتفاء الأمن الوظيفي، والأعباء المرتفعة لخدمة الديون، والمعدلات الشديدة الانخفاض للادخار والخسائر الكبيرة في صافي الأصول المالية.
    3. The Commission may include in its agenda any other item relevant or necessary to the effective performance of its functions. UN ٣ - ويجوز للجنة إضافة أي بند آخر إلى جدول أعمالها يكون ذا صلة أو ضروريا ﻷداء مهامها بفعالية.
    Therefore the term " subject matter of the procurement " was used consistently throughout the Model Law although references to goods, construction and services were made in the draft Guide wherever appropriate or necessary. UN ولهذا، تُستخدم عبارة " موضوع الاشتراء " استخداماً متسقاً في جميع مواضع القانون النموذجي مع أن الإشارات إلى السلع والتشييد والخدمات ترد في مشروع الدليل حيثما كان ذلك مناسبا أو ضروريا.
    It is not possible or necessary to define commercial fraud with precision. UN 12- ليس ممكنا أو ضروريا تحديد طبيعة الاحتيال التجاري على وجه الدقة.
    When testing may not be appropriate or necessary UN سادساً - حينما لا يكون الاختبار مناسباً أو ضرورياً
    It concluded that the denial of the author's right to reside on the reserve could not be considered as reasonable or necessary to preserve the identity of the tribe, and found a violation of article 27 of ICCPR. UN وخلصت إلى أن حرمان صاحبة البلاغ من حق الإقامة في المنطقة المخصصة لا يمكن أن يعتبر مبرراً أو ضرورياً للمحافظة على هوية العشيرة، وعليه خلصت إلى وقوع انتهاك للمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Of course, some government spending is desirable or necessary. But an increase in government outlays often means wasteful spending that produces less value than consumers would get from those same dollars. News-Commentary لا شك أن بعض الإنفاق الحكومي مرغوب أو ضروري. ولكن الزيادة في الإنفاق الحكومي كثيراً ما تعني التبذير في الإنفاق على نحو يؤدي إلى إنتاج قيمة أقل مما قد يحصل عليه المستهلكون من نفس الأموال المنفقة.
    36. Referring to the concern raised regarding the use of the words " just or necessary " in reference to polygamous marriage, she said that the word " just " was not intended to reflect the concept of justice as established under Islam. UN 36 - وقالت، في معرض إشارتها إلى استخدام العبارة " عادل أو ضروري " في إطار تعدد الزوجات، إنه من غير المقصود أن تعكس العبارة " عادل وضروري " مفهوم العدالة كما هو منصوص عليه في الإسلام.
    Some jurisdictions have extensive guidelines that list these circumstances, in accordance with established principles, to provide consistency and the desired or necessary level of punishment. UN وبعض الولايات القضائية لديها مبادئ توجيهية مستفيضة تعدد تلك الظروف، وفقاً للمبادئ المشرعة، لتوفير الاتساق ومستوى العقوبة المستصوب أو الضروري.
    Counselling and therapy help to work on the desired or necessary changes or goals. UN ويساعد تقديم المشورة والعلاج على محاولة تحقيق التغييرات أو الأهداف المرغوبة أو الضرورية.
    9. Regarding the clauses referred to in paragraph 7 above, it is unclear who determines what is appropriate and/or necessary. UN 9 - وفيما يتعلق بالأحكام المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه، لا يتضح من يقرر ما هو مناسب و/أو لازم.
    B. Views on International Telecommunication Union (ITU) RNSS spectrum issues or agenda items of the World Radiocommunication Conference, as appropriate or necessary UN باء- آراء بشأن قضايا طيف النظم الساتلية للملاحة الراديوية التي تخص الاتحاد الدولي للاتصالات أو بنود جدول أعمال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية، حسبما يكون مناسبا أو لازما
    (iii) other pertinent accounts data as considered useful or necessary by the High Commissioner. UN بيانات الحسابات الأخرى ذات الصلة التي يـرى المفوض السامي أنها مفيدة أو لازمة.
    12. Invites States, United Nations bodies, specialized agencies and intergovernmental, regional and non-governmental organizations to provide information to the Working Group at its twenty-fourth session on aspects of trafficking and the exploitation of the prostitution of others, as well as the measures taken or necessary to implement the 1996 Programme of Action; UN ٢١- تدعو الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية إلى أن تزود الفريق العامل في دورته الرابعة والعشرين بمعلومات عن أشكال الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير وكذلك عن التدابير التي اتُخذت أو المفروض أن تتخذ من أجل وضع برنامج العمل لعام ٦٩٩١ موضع التنفيذ؛
    7. Many States considered that the question of oil and gas was one that involved the essential bilateral interests of the States concerned and that any attempt to codify general rules would not be appropriate or necessary. UN 7 - ارتأى العديد من الدول أن مسألة النفط والغاز هي مسألة تتعلق بمصالح ثنائية أساسية للدول المعنية، وأن أي محاولة لتدوين القواعد العامة لن تكون ملائمة ولا ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more