"or negate" - Translation from English to Arabic

    • أو تبطل
        
    • أو إبطال
        
    • أو تنفي
        
    • أو تنكرها
        
    It aims at ensuring that RBPs do not impede or negate the realization of benefits that should arise from trade liberalization, particularly those affecting the trade and development of developing countries. UN وهو يرمي إلى ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل جني الفوائد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير التجارة، وخاصة الممارسات التي تضر بتجارة البلدان النامية وتنميتها.
    UNCTAD's central and unique role in this field had been reconfirmed and its work programme reinforced, particularly to help ensure that anti-competitive practices did not impede or negate the realization of the benefits that should flow from liberalization in global markets, particularly for developing and least developed countries. UN وقد أعيد التأكيد على دور الأونكتاد المحوري والفريد في هذا الحقل وترسيخ برنامج عمله بخاصة من أجل المساعدة في ضمان ألا تعيق أو تبطل الممارسات المعادية للمنافسة تحقق المنافع التي ينبغي أن تنجم عن تحرير الأسواق المعولمة، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Recognizing also the need to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting international trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة ضمان أن الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق القواعد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها،
    Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; UN :: أن يساعد في العمل على منع الممارسات المنافية للمنافسة من إعاقة أو إبطال تحقيق المزايا التي ينبغي أن تنشأ عن عملية التحرير في الأسواق المعولَمة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛
    105. The progressive achievement of economic, social and cultural rights (ESCR) or the obligation of the State being dependent on the availability of resources should not be misunderstood as allowing States to adopt policies that violate these rights or negate the probability of their realization. UN 105- لا ينبغي سو ء فهم الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو التزام الدولة بالاعتماد على الموارد المتاحة بأنه يسمح للدول باعتماد سياسيات تنتهك هذه الحقوق أو تنفي احتمال إعمالها.
    In turn, ensuring that rights holders enjoy their rights requires protection by States against other social actors, including business, who impede or negate those rights. UN وبالتالي، يقتضي ضمان تمتع أصحاب الحقوق بحقوقهم أن تقوم الدولة بواجب الحماية من الجهات الفاعلة الاجتماعية الأخرى، بما فيها الأعمال التجارية، التي تعيق تلك الحقوق أو تنكرها.
    (a) To ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries; UN (أ) ضمان كون الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها؛
    Ensuring that " restrictive business practices do not impede or negate the benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " was the basic objective of the Set in 1980. UN ولقد كان الهدف الأساسي من المجموعة في عام 1980 هو ضمان " ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ من رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " .
    Ensuring that " restrictive business practices do not impede or negate the benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " was the basic objective of the Set in 1980. UN ولقد كان الهدف الأساسي من المجموعة في عام 1980 هو ضمان " ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ من رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " .
    The United Nations Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices (1980) aims " to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting international trade " . UN 79- تهدف مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية (1980) إلى " ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية " .
    The United Nations Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices (1980) aims " to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting international trade " . UN 75- تهدف مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية (1980) إلى " ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية " .
    The mandate, which dates from the adoption of the United Nations Set of Principles on Competition in 1980, has as its primary objective " to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " . UN والهدف الأول لهذه الولاية، التي يعود تاريخها إلى تاريخ اعتماد مجموعة مبادئ الأمم المتحدة بشأن المنافسة في عام 1980، هو " ضمان ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي قد تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وفي تنميتها " .
    69. The United Nations Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, dating from 1980, aims " to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " . UN 69- تهدف مجموعة الأمم المتحدة للمبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، والتي يعود تاريخها إلى عام 1980، إلى " ضمان ألا تعيق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي قد تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما تلك المؤثرة في تجارة البلدان النامية وتنميتها " .
    The mandate, which dates from the adoption of the UN Set of Principles on Competition in 1980, has as its primary objective " to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " . UN وتهدف هذه الولاية، التي يعود تاريخها إلى تاريخ اعتماد مجموعة مبادئ الأمم المتحدة بشأن المنافسة في عام 1980، أول ما تهدف إلى " ضمان ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي قد تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وفي تنميتها " .
    74. The Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, dating from 1980, aims " to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting international trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " . UN 74- تهدف مجموعة الأمم المتحدة للمبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، والتي يعود تاريخها إلى عام 1980، إلى " ضمان ألا تعيق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية، ولا سيما تلك المؤثرة في تجارة البلدان النامية وتنميتها " .
    72. The Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, dating from 1980, aims " to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting international trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " . UN 72- تهدف مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على الصعيد متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، وهي مجموعة يعود تاريخها إلى عام 1980، إلى " ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية، لا سيما تلك المؤثرة في تجارة البلدان النامية وفي تنميتها " .
    The United Nations Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices (United Nations Set) aims to " ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting international trade " . UN 77- تهدف مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية الصادرة عن الأمم المتحدة (مجموعة مبادئ الأمم المتحدة) إلى " ضمان كون الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية " .
    Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; UN :: أن يساعد في العمل على منع الممارسات المنافية للمنافسة من إعاقة أو إبطال تحقيق المزايا التي ينبغي أن تنشأ عن عملية التحرير في الأسواق المعولَمة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً؛
    23. Objective No.1, namely: " To ensure that RBPs do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " takes a new dimension after the conclusion of the Uruguay Round. UN ٣٢- يتخذ الهدف رقم ١، وهو: " ضمان عدم قيام الممارسات التجارية التقييدية بعرقلة أو إبطال تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، لا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " . حجماً جديداً اﻵن بعد استكمال جولة أوروغواي.
    He invites the Commission on Human Rights to consider how and by what means the international community may give continuing and coherent attention to the question of nonState actors and actions by them that infringe upon or negate the rights to freedom of opinion and expression. UN ويدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في الطريقة والوسائل التي يمكن للمجتمع الدولي أن يولي بها اهتماماً مستمراً ومتسقاً للجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والاجراءات التي تتخذها التي تنتهك أو تنفي الحق في حرية الرأي والتعبير.
    In turn, ensuring that rights holders enjoy their rights requires protection by States against other social actors, including business, who impede or negate those rights. UN وبالتالي، يقتضي ضمان تمتع أصحاب الحقوق بحقوقهم أن تقوم الدولة بواجب الحماية من الجهات الفاعلة الاجتماعية الأخرى، بما فيها مؤسسات قطاع الأعمال، التي تعيق تلك الحقوق أو تنكرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more