"or negligence" - Translation from English to Arabic

    • أو إهمال
        
    • أو الإهمال
        
    • أو التقصير
        
    • أو إهماله
        
    • أو لإهمال
        
    • أو الاهمال
        
    • أو إهمالاً
        
    • أو تقصير
        
    • أو إهمالهم
        
    • أو عن إهمال
        
    • أو اهمال
        
    The Ombudsman may point out that an error or negligence has been committed by the public authority. UN ويجوز لأمين المظالم أن يشير إلى ارتكاب السلطة العامة لخطأ أو إهمال.
    :: accidental ignitions due to imprudence or negligence. UN :: اشتعال النيران عرَضا نتيجة تهور أو إهمال.
    Such violations usually result from inappropriate policies or negligence. UN وتنتج هذه الانتهاكات عادة عن السياسات غير الملائمة أو الإهمال.
    Any information and awarenessraising campaigns to prevent situations of violence, abuse or negligence and to strengthen the system for the child's protection; UN أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    Moreover, proof of wrongful intent or negligence is always very difficult. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يصعب للغاية دائما إثباث القصد الجنائي أو التقصير.
    In the circumstances, this lawyer's inaction or negligence cannot be attributed to the State party. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن يعزى قعود المحامي عن التصرف أو إهماله الى الدولة الطرف.
    In Bosnia and Herzegovina, prosecutors were liable to disciplinary proceedings if they had committed statutory violations through intent or negligence. UN وفي البوسنة والهرسك، يتعرض أعضاء النيابة العامة لإجراءات تأديبية إذا ارتكبوا انتهاكات قانونية عن عمد أو إهمال.
    The Ombudsman may point out that an error or negligence has been committed by the public authority. UN ويجوز لأمين المظالم أن يشير إلى ارتكاب السلطة العامة لخطأ أو إهمال.
    Any discrimination was prohibited, as was any action -- or negligence -- that constituted an obstacle to equality. UN فالتمييز محظور بجميع أنواعه، كما هو الحال بالنسبة لأي فعل - أو إهمال - يشكل عقبة أمام تحقيق المساواة.
    The members of the general meeting are answerable to the association, associates and third parties for any action they take in the performance of their duties that is contrary to the law or to the association's statutes, and for damages and compensation resulting from wilful deception or negligence. UN فأعضاء الجمعية العامة مسؤولون أمام الجمعية وشركائها والغير عما يقومون به في نطاق ممارسة وظائفهم من أعمال تخل بالقانون أو النظام الداخلي، ومسؤولون عن أي خسائر أو أضرار تنشأ عن غش أو إهمال.
    The Act provided that the Commission might inquire, suo moto or on a petition presented to it by a victim or any person on his behalf, into a complaint of violation of human rights or abetment thereof or negligence in the prevention of such violation by a public servant. UN وينص ذلك القانون على أنه يجوز للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها أو بناء على التماس يقدمه إليها الضحية أو أي شخص ينوب عنه في أي شكوى عن انتهاك لحقوق اﻹنسان أو التحريض عليه، أو إهمال في منع ذلك الانتهاك من جانب موظف عمومي.
    Any information and awarenessraising campaigns to prevent situations of violence, abuse or negligence and to strengthen the system for the child's protection; UN أي حملات للإعلام وإثارة الوعي منعاً للحالات المتميزة بالعنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    The allegations essentially related to flaws in law as well as the alleged misconduct or negligence of the authorities in applying the measures that the law provided. UN وتتصل المزاعم في جوهرها بأوجه القصور التي تكتنف القانون وكذلك بسوء التصرف أو الإهمال من جانب السلطات في تطبيق التدابير التي ينص عليها القانون.
    Any information and awarenessraising campaigns to prevent situations of violence, abuse or negligence and to strengthen the system for the child's protection; UN أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    The allegations essentially related to flaws in law as well as the alleged misconduct or negligence of the authorities in applying the measures that the law provided. UN وتتصل المزاعم في جوهرها بأوجه القصور التي تكتنف القانون وكذلك بسوء التصرف أو الإهمال من جانب السلطات في تطبيق التدابير التي ينص عليها القانون.
    The element of fault - intention or negligence - on the part of the State organ is not required for the establishment of State responsibility in this case. UN وليس من المطلوب وجود عنصر الخطأ المتعمد أو الإهمال من طرف هيئات الدولة لإقرار مسؤولية الدولة في هذه الحالة.
    127. The discharge of duty of care prescribed by law would involve proof of fault or negligence or strict liability. UN 127 - إن الوفاء بواجب الحرص الذي يشترطه القانون ينطوي على إثبات الخطأ أو التقصير أو المسؤولية الموضوعية.
    By indifference or negligence, the authorities had abandoned the communication terrain to private interests which, under the pretext of neutrality and benevolence, disseminated false, biased and guilt-inducing information. UN وقد أدى عدم الاكتراث أو التقصير بالسلطات العامة إلى ترك ساحة المعلومات لمصالح خاصة عمدت، تحت ستار الحياد والتعاطف، إلى نشر معلومات خاطئة وموجهة وتنطوي على اتهامات.
    In the circumstances, this lawyer's inaction or negligence cannot be attributed to the State party. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن أن يعزى قعود المحامي عن التصرف أو إهماله الى الدولة الطرف.
    The United Nations has no responsibility for reimbursement where loss or damage is due to wilful misconduct or negligence by members of the troop/police contributor as determined by a board of inquiry convened by a duly authorized personnel of the United Nations, the report of which has been approved by the responsible United Nations official. UN 20 - لا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية بالنسبة للسداد عندما يكون الفقد أو التلف راجعاً لسوء سلوك متعمَّد أو لإهمال من جانب أفراد من البلد المساهم بالقوات/بالشرطة حسبما يحدِّده مجلس تحقيق يعقده موظفون من الأمم المتحدة مأذون لهم على النحو الواجب ويعتمد تقريره الموظف المسؤول في الأمم المتحدة.
    However, since it was incumbent on the administration to make sure that abuse or negligence had not been a contributory cause, autopsies had been carried out in the case of all deaths occurring in prison since 1992. UN إلا أنه منذ أن أصبح على عاتق إدارة السجن التأكد من أن إساءة استعمال السلطة أو الاهمال لم يسهما في الوفاة، تجري منذ عام ٢٩٩١ عمليات تشريح جثث كل من يتوفى في السجن.
    The Civil Code regulates civil liability for wrongful act by fraud, fault or negligence (art. 1319). UN أمَّا المدوَّنة المدنية فتنظِّم شؤون المسؤولية المدنية عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة احتيالاً أو تقصيراً أو إهمالاً (المادة 1319).
    According to article 10 of the law, the Ombudsman examines complaints about actions or negligence of authorities or officials who violate the rights, freedoms and interests of citizens. UN فوفقا للمادة 10 من القانون، يقوم أمين المظالم بفحص الشكاوى حول أفعال أو تقصير السلطات أو المسؤولين الذين ينتهكون حقوق وحريات ومصالح المواطنين.
    Mexico also stresses that the lack of any preliminary investigations or negligence in the conduct of such investigations by the government officials responsible pose serious obstacles to exercise of the right to the truth. UN وأكدت المكسيك أيضاً على أن عدم إجراء موظفي الدولة المكلفين بالتحقيق تحقيقاتٍ أولية و/أو إهمالهم في إجرائها يشكِّل عقبات كأْداء في طريق إعمال الحق في معرفة الحقيقة.
    14. Article 18, paragraph 2, dealt with situations of statelessness which might result from discriminatory legislation, arbitrary decisions or negligence on the part of the person concerned. UN ٤١ - ومضى المتحدث إلى القول إن الفقرة ٢ من المادة ١٨ تعالج حالات انعدام الجنسية الناشئة عن تشريع تمييزي أو عن قرارات تعسفية أو عن إهمال من الشخص المعني.
    37. The Working Groups proposed that any loss or damage of contingent-owned equipment due to the wilful misconduct or negligence of military or civilian personnel of the contributing Member State would be absorbed by that Member State and that no claims would be submitted to the United Nations for such loss or damage. UN ٣٧ - اقترح الفريقان العاملان أن أي فقد للمعدات المملوكة للوحدات أو تلفها ينجم عن سوء تصرف متعمد أو اهمال من جانب أفراد عسكريين أو مدنيين تابعين للدولة المساهمة بقوات، تتحمل مسؤولية تلك الدول، ولا تقدم إلى اﻷمم المتحدة بشأن فقد تلك المعدات أو تلفها أي مطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more