"or ngos" - Translation from English to Arabic

    • أو المنظمات غير الحكومية
        
    • أو منظمات غير حكومية
        
    • أو للمنظمات غير الحكومية
        
    It was suggested that these activities could be arranged with the support of municipalities, libraries, courts, or NGOs. UN واقتُرح ترتيب تلك الأنشطة بدعم من البلديات أو المكتبات أو المحاكم أو المنظمات غير الحكومية.
    It was regrettable that no representatives of the Republika Srpska or NGOs had participated in the dialogue. UN ومما يبعث على الأسف أنه لم يشارك ممثلون عن جمهورية صربسكا أو المنظمات غير الحكومية في الحوار الدائر.
    The full and effective participation of minority communities and their representative associations or NGOs is especially critical to the success of peacebuilding efforts after communal violence and conflict. UN وتكتسي المشاركة الكاملة والفعالة للأقليات والجمعيات أو المنظمات غير الحكومية التي تمثلها أهمية بالغة في نجاح جهود بناء السلم بعد أعمال العنف والنزاعات بين الطوائف.
    Currently, their actions appear to depend largely on the existence of public pressure to act in certain cases, the submission of criminal complaints by private individuals or NGOs representing them, or the initiation of private prosecutions. UN ويبدو أن أعمالهم تتوقف إلى حد كبير على وجود ضغط جماهيري للتصرف في بعض الحالات، أو تقديم شكوى جنائية من جانب الأفراد أو المنظمات غير الحكومية التي تمثلهم أو رفع دعاوى خاصة.
    That work was complemented by several Government-funded projects implemented by departments or NGOs aimed at supporting vulnerable immigrant groups. UN واستُكمل هذا العمل بعدة مشاريع ممولة من الحكومة نفذتها إدارات أو منظمات غير حكومية ترمي إلى دعم فئات المهاجرين الضعيفة.
    The Office of Audit and Investigations reviews the audit reports covering the audit of projects that are implemented by national institutions or NGOs. UN ويستعرض مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقارير مراجعة الحسابات التي تشمل مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المؤسسات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية.
    The Government Plenipotentiary for Equal Treatment takes action based on complaints and reports from private individuals, groups of citizens or NGOs. UN تتخذ المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة إجراءات بناءً على الشكاوى والبلاغات المقدمة من الأفراد الخاصين أو جماعات المواطنين أو المنظمات غير الحكومية.
    In addition, he wished to know whether the Chairperson of the Working Group had any information on preliminary considerations provided by Governments or NGOs with regard to the draft convention. UN إضافة إلى ذلك، قال إنه يودّ أن يعرف ما إذا كان رئيس الفريق العامل لديه أية معلومات عن الاعتبارات الأوّلية المقدمة من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية.
    States have a duty to admit humanitarian assistance furnished by States, IGOs or NGOs in accordance with international law. UN على الدول واجب يفرض عليها السماح بالمساعدة الإنسانية التي تقدمها الدول أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية وفقا للقانون الدولي.
    The rule governing interest representation by bodies or NGOs in proceedings before the Federal Equal Treatment Commission was extended to cases of discrimination on account of gender. UN ووُسِّع نطاق القاعدة التي تنظِّم تمثيل المصالح من جانب الهيئات أو المنظمات غير الحكومية في إجراءات الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة بحيث تشمل حالات التمييز بسبب نوع الجنس.
    Currently, the most fortunate women are able to obtain medical care at centres run by churches or NGOs, while others resort to traditional medicine. UN واليوم، تستفيد النساء الأكثر حظا من العلاج المقدم في المراكز التي تديرها الكنائس أو المنظمات غير الحكومية. وما لم يكن ذلك فهي مضطرة إلى اللجوء إلى الطب التقليدي.
    They can approach MSWs, social workers of IFSCs or NGOs to apply for the charitable funds. UN ويمكنهم الاتصال بالأخصائيين الاجتماعيين الطبيين والأخصائيين الاجتماعيين التابعين لمراكز خدمة الأسرة المتكاملة أو المنظمات غير الحكومية لطلب الأموال الخيرية.
    Mr. Lallah agreed with Ms. Motoc that the Committee should follow its own jurisprudence when States parties or NGOs made suggestions that were contrary to or inconsistent with the Committee's case law or concluding observations. UN 56- السيد لالاه وافق السيدة موتوك الرأي حول ضرورة أن تتبع اللجنة أحكام قضائها حين تتقدم الدول الأطراف أو المنظمات غير الحكومية باقتراحات تتنافى أو لا تتسق مع أحكام قضاء اللجنة أو ملاحظاتها الختامية.
    The participation of civil society through parliaments or NGOs was also seen as a way to improve the efficiency of the United Nations and make Governments accountable for their compliance with United Nations principles and norms. UN كما رؤي أن مشاركة المجتمع المدني عن طريق البرلمانات أو المنظمات غير الحكومية هي وسيلة لتحسين كفاءة اﻷمم المتحدة وجعل الحكومات محاسبة عن تقيدها بمبادئ اﻷمم المتحدة ومعاييرها.
    UNRWA staff participated in the joint training activities initiated by the Agency, the Ministry of Health and/or NGOs. UN وشارك موظفو الأونروا في أنشطة التدريب المشتركة التي بدأتها الوكالة و/أو وزارة الصحة و/أو المنظمات غير الحكومية.
    (iv) The number of countries in which the government or private sector officials or NGOs and community-based organizations indicate that participation in transport programmes helped in promoting coordinated policy development. UN `4 ' عدد البلدان التي يُبين فيها مسؤولو الحكومة أو القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمعات المحلية أن المشاركة في برامج النقل قد ساعدت في تعزيز تنسيق ووضع السياسات العامة.
    The most fortunate women are able to obtain medical care at centres run by churches or NGOs, while others resort to traditional medicine. UN واليوم، تستفيد أكثر النساء يسرا من العلاج المقدم في المراكز التي تديرها الكنائس أو المنظمات غير الحكومية. وإلا فإنها تضطر إلى اللجوء إلى الطب التقليدي.
    One possibility would be to treat the forum as an assembly where different members such as indigenous people or NGOs and Governments can meet, discuss and take decisions. UN وتتمثل إحدى الامكانيات في معاملة المحفل على أنه جمعية يمكن فيها لﻷعضاء المختلفين مثل السكان اﻷصليين أو المنظمات غير الحكومية والحكومات أن يجتمعوا ويناقشوا ويتخذوا قرارات.
    There are no known independent opposition political parties or NGOs in the country. UN وليس في البلد أي أحزاب معارضة سياسية مستقلة معروفة أو منظمات غير حكومية.
    He commended it for having done so at such an early stage, but pointed out that the Committee had since received no communications under the Optional Protocol from Greek women or NGOs. UN وأثنى على قيامها بذلك في تلك المرحلة المبكرة، غير أنه أشار إلى أن اللجنة لم تتلق منذ ذلك الحين أي رسائل بموجب البروتوكول الاختياري من نساء يونانيات أو منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more