"or non-compliance with" - Translation from English to Arabic

    • أو عدم الامتثال
        
    • أو عدم امتثال
        
    • أو عدم تطابقه مع
        
    • أو بعدم الامتثال لها
        
    They may be wound up or liquidated, inter alia, in the event of financial insolvency or non-compliance with technical or legal requirements. UN ويجوز الأمر بإغلاقها أو تصفيتها لأسباب منها وقوعها في إعسار مالي أو عدم الامتثال للاشتراطات القانونية أو الفنية.
    The Customs Code, which is currently being revised, should strengthen the punitive measures incurred for illicit trafficking or non-compliance with the regulations. UN يتوقع أن يعزز قانون الجمارك الذي يجري تنقيحه حاليا الإجراءات الرادعة في حالة الاتجار غير المشروع أو عدم الامتثال للأنظمة.
    Instances of potential or alleged violation of, or non-compliance with, the asset freeze measure were investigated and are described in this report. UN وقد جرى التحقيق في حالات الانتهاك المحتمل أو المزعوم لتدابير تجميد الأموال أو عدم الامتثال لها. ويرد وصفها في هذا التقرير.
    I should like to stress that it is important and appropriate that the report assess the Security Council's compliance or non-compliance with its Charter mandates. UN أود أن أشدد على أنه من المهم والملائم أن يقيّم التقرير امتثال أو عدم امتثال مجلس الأمن لولاياته بموجب الميثاق.
    This constitutional remedy would have provided an appropriate approach in this case to highlight possible inconsistencies in the law or non-compliance with the fundamental principles that the author wished to defend for herself and her husband. UN وكان يمكن لسبيل الانتصاف الدستوري هذا أن يكون وسيلة مناسبة في هذه القضية لتسليط الضوء على أوجه عدم الاتساق المحتملة في القانون أو عدم تطابقه مع المبادئ الأساسية التي كانت صاحبة البلاغ تدافع عنها من أجلها هي ومن أجل زوجها.
    :: Reports and specific case studies to the Committees on the implementation of or non-compliance with the Council's relevant resolutions (2) UN :: تقديم تقارير ودراسات حالات إفرادية محددة إلى اللجان تتعلق بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو بعدم الامتثال لها (2)
    To require the PMSC to post a bond that would be forfeited in case of misconduct or non-compliance with the authorisation, provided that the PMSC has a fair opportunity to rebut allegations and address problems. UN 41 - مطالبة الشركة العسكرية والأمنية الخاصة بإيداع سند يكون عرضة للمصادرة في حالة ارتكاب سوء سلوك أو عدم الامتثال لشروط الإذن، شريطة أن تتاح للشركة فرصة منصفة لتفنيد الادعاءات ومعالجة المشاكل.
    :: Reports to the Committee, including specific case studies, related to the implementation of or non-compliance with the Council's relevant resolutions UN :: تقارير مقدمة إلى اللجنة، بما في ذلك دراسات حالات إفرادية محددة، تتعلق بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو عدم الامتثال لها
    The findings of the self-assessment reports fully confirm that recommendation: 83 per cent of the States reporting partial compliance or non-compliance with chapter V of the Convention requested technical assistance. UN وتؤكّد نتائج تقارير التقييم الذاتي تلك التوصية تأكيدا تاما: فقد طلب المساعدةَ التقنية 83 في المائة من الدول التي أبلغت عن امتثال جزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عدم الامتثال لـه.
    States were also offered the opportunity to describe needs for forms of technical assistance other than those listed above, or to state that despite partial or non-compliance with the provision under review, no assistance was required. UN وأتيحت للدول أيضا الفرصة لوصف الاحتياجات المتعلقة بأشكال المساعدة التقنية غير المبينة أعلاه أو الإفادة بعدم الحاجة إلى المساعدة رغم الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Further information was elicited from those States which indicated partial compliance or non-compliance with one or several of the provisions covered in the self-assessment checklist. UN والتُمست معلومات إضافية من الدول التي أشارت إلى امتثال جزئي أو عدم الامتثال البتّة لحكم أو لعدّة أحكام مشمولة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    It is difficult to assess the impact of regulatory enforcement action on social phenomena as wide-ranging as compliance or non-compliance with competition laws. UN 6- من الصعب تقييم أثر الإجراء المنظِّم للإنفاذ على ظواهر اجتماعية في اتساع الامتثال أو عدم الامتثال لقوانين المنافسة.
    The determination of compliance or non-compliance with the requirement of article 9, paragraph 3 must ultimately depend on the facts of each case. UN وفي النهاية يجب أن يتوقف البت في مسألة الامتثال أو عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 3 من المادة 9 على الوقائع المتعلقة بكل قضية على حدة.
    51. It is difficult to assess the impact of regulatory enforcement action on social phenomena as wide-ranging as compliance or non-compliance with competition laws. UN 51- من الصعب تقييم أثر تنفيذ الإشراف على ظواهر اجتماعية واسعةٍ اتساعَ الامتثال أو عدم الامتثال لقوانين المنافسة.
    States were also offered the opportunity to describe needs for forms of technical assistance other than those listed above, or to state that despite partial or non-compliance with the provision under review, no assistance was required. UN وأتيحت للدول أيضا الفرصة لبيان الاحتياجات المتعلقة بأشكال المساعدة التقنية غير المبينة أعلاه أو الإفادة بعدم الحاجة إلى المساعدة رغم الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Reports to the Security Council Committee, including specific case studies, related to the implementation of or non-compliance with the Council's relevant resolutions UN :: تقارير مقدمة إلى لجنة مجلس الأمن، بما في ذلك دراسات حالات إفرادية محددة، تتعلق بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو عدم الامتثال لها.
    Particular consideration should be given to the possibility of regulating the use of firearms by such personnel, especially in cases of self-defence and persistent violation of Security Council resolutions or non-compliance with them by one or more parties to a conflict. UN وألمح أيضا إلى ضرورة إيلاء اعتبار خاص ﻹمكانية تنظيم استعمال الموظفين لﻷسلحة النارية، ولا سيما في حالات الدفاع عن النفس، والانتهاك المتواصل لقرارات مجلس اﻷمن أو عدم الامتثال لها من قبل طرف أو أكثر في النزاع.
    (e) Fines for violation or non-compliance with provisions and rules regarding health and safety at the workplace. UN (ﻫ) غرامات على انتهاك الأحكام والقواعد المتعلقة بالصحة والسلامة في مكان العمل أو عدم الامتثال لها.
    (h) To examine and take appropriate action on information regarding alleged violations or non-compliance with the measures contained in paragraphs 11 and 15; UN (ح) دراسة المعلومات المتعلقة بما يُزعم ارتكابه من انتهاكات أو عدم امتثال للتدابير الواردة في الفقرتين 11 و 15 واتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها؛
    (h) To examine and take appropriate action on information regarding alleged violations or non-compliance with the measures contained in paragraphs 11 and 15; UN (ح) دراسة المعلومات المتعلقة بما يُزعم ارتكابه من انتهاكات أو عدم امتثال للتدابير الواردة في الفقرتين 11 و 15 واتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها؛
    This constitutional remedy would have provided an appropriate approach in this case to highlight possible inconsistencies in the law or non-compliance with the fundamental principles that the author wished to defend for herself and her husband. UN وكان يمكن لسبيل الانتصاف الدستوري هذا أن يكون وسيلة مناسبة في هذه القضية لتسليط الضوء على أوجه عدم الاتساق المحتملة في القانون أو عدم تطابقه مع المبادئ الأساسية التي كانت صاحبة البلاغ تدافع عنها من أجلها هي ومن أجل زوجها.
    :: Reports and specific case studies to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) related to the implementation of or non-compliance with relevant resolutions of the Security Council (2) UN :: تقارير ودراسات حالات إفرادية محددة، مقدمة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) تتعلق بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو بعدم الامتثال لها (تقريران)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more