"or objectives" - Translation from English to Arabic

    • أو الأهداف
        
    • أو أهداف
        
    • أو أهدافه
        
    • أو أهدافها
        
    • أو الغايات
        
    • أو المقاصد
        
    • أو أغراضهم
        
    The Section included key indicators in its objective-setting matrix for 2004 that were actions or objectives rather than tools to measure achievements. UN وأدرج القسم في مصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 مؤشرات رئيسية لها صفات الأفعال أو الأهداف ولا تُعد أدوات لقياس الإنجازات.
    The Section included key indicators in its objective-setting matrix for 2004 that were actions or objectives rather than tools to measure achievements. UN وأدرج القسم في مصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 مؤشرات رئيسية لها صفات الأفعال أو الأهداف ولا تُعد أدوات لقياس الإنجازات.
    The quality of an output should not only be judged in terms of achieving outcomes or objectives. UN فالحكم على نوعية نشاط ما لا ينبغي أن يستند فقط إلى ما يتحقق من نتائج أو أهداف.
    The quality of an output should not only be judged in terms of achieving outcomes or objectives. UN فالحكم على نوعية نشاط ما لا ينبغي أن يستند فقط إلى ما يتحقق من نتائج أو أهداف.
    Pursuant to this Article a legal entity whose actions or objectives conflict with public policy can be declared unlawful and dissolved by order of the Public Prosecution Service. UN وتنص هذه المادة على أن الكيان القانوني الذي تتعارض أعماله أو أهدافه مع السياسة العامة يمكن إعلان عدم مشروعيته وحله بأمر من دائرة الادعاء العام.
    It was also important that reservations should not affect the spirit or objectives of treaties. UN وأكد أن من المهم أيضا ألا تؤثر التحفظات في روح المعاهدات أو أهدافها.
    His Government firmly condemned terrorism in all its forms and manifestations, regardless of motivation or objectives. UN وأوضح أن حكومته تدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن الدوافع أو الأهداف.
    These guidelines could be progressively defined around obstacles to be overcome or objectives to be achieved. UN ويمكن تحديد هذه المبادئ التوجيهية تدريجيا حول العقبات الواجب التغلب عليها أو الأهداف الواجب تحقيقها.
    Indigenous peoples can use these as a basis both to engage in dialogue with these agencies and to hold them accountable to established standards or objectives. UN وبإمكان السكان الأصليين استخدام هذه الخطوات كأساس لإقامة حوار مع تلك المؤسسات أو مساءلتها عن المعايير أو الأهداف التي تم تحديدها.
    As long as implementing these programmes does not worsen the achievement of other programmes or objectives, there will be definite progress towards realizing the right to development. UN وطالما أن تنفيذ هذه البرامج لا يسيء إلى إنجاز البرامج أو الأهداف الأخرى، فسيكون هناك تقدم واضح صوب إعمال الحق في التنمية.
    The Ad Hoc Committee's success in the very short time of less than two years was certainly not due to the simplicity of the task or to an absence of political differences in opinion or objectives. UN ونجاح اللجنة المخصصة في وقت قصير جدا يقل عن عامين لم يكن الفضل فيه بالتأكيد لبساطة المهمة أو عدم الاختلافات السياسية في الرأي أو الأهداف.
    Different forms of cooperation do not all have the same strategic importance, and an occasional convergence of interest and outlook does not mean that terrorist and criminal organizations share the same philosophy or objectives. UN ولا ترتدي أشكال التعاون المختلفة الأهمية الاستراتيجية نفسها، كما أن تقارب المصالح ووجهات النظر بصورة عرضية لا يعني أن التنظيمات الإرهابية والإجرامية تتقاسم نفس الفلسفة أو الأهداف.
    We just do not agree on the bases or objectives of the negotiations on specific issues. UN كل ما في اﻷمر هو أننا لسنا متفقين على أسس أو أهداف المفاوضات بشأن مسائل معينة.
    Lack of clear strategy or objectives UN عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة
    Lack of clear strategy or objectives UN عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة
    It should not be utilized for political ends or objectives beyond its original purpose, which is that of promoting safe, secure and peaceful nuclear technologies. UN ويجب عـدم استعمالها لغايات أو أهداف سياسية تتجاوز هدفها الأصلي، المتمثـل فـي الترويج للتقنيات النووية السليمة والآمنة والسلمية.
    44. Global focus for common vision and goals. All models have goals or objectives that provide focus for participants. UN 44 - التركيز العالمي من أجل رؤية وأهداف مشتركة: لجميع هذه النماذج غايات أو أهداف تطرح محاور تركيز للمشاركين.
    If we live in a world of conflicts, we must look for the reason in our having abandoned the culture of dialogue or in our erroneous conceptualization of its use or objectives. UN وإذا كنا نعيش في عالم من الصراعات، يتعين علينا البحث عن السبب في تخلينا عن ثقافة الحوار أو في مفهومنا الخاطئ لاستعماله أو أهدافه.
    Terrorism was contemptible irrespective of its origins, motivation or objectives. The fight against it could be won only through comprehensive, balanced measures conforming in full with the purposes and principles of the United Nations Charter and with international law. UN وأن الإرهاب أمر جدير بالازدراء بصرف النظر عن أصوله ودوافعه أو أهدافه كما أن الحرب ضد الإرهاب لا يمكن كسبها إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتفق كاملا مع أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومع القانون الدولي.
    It is important to note, however, that this change of name has no impact on the organization's vision, mission, aim or objectives, activities, orientation or scope of work. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا التغيير في الاسم لا يترتب عليه أي أثر في رؤية المنظمة أو رسالتها أو أهدافها ومقاصدها أو أنشطتها أو ميولها أو نطاق عملها.
    Most of them overlap with the text proposed for preamble, purpose or objectives. UN ويتداخل معظمها مع النص المقترح للديباجة أو الغرض أو الغايات.
    4. The developments of the first half of the 1990s thus need to be assessed vis-à-vis these six stated goals or objectives. UN ٤ - ولذا يتعين تقييم التطورات التي حدثت في النصف اﻷول من التسعينيات على ضوء تلك اﻷهداف أو المقاصد الستة المذكورة.
    It was also recalled that in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua, the International Court of Justice had held that the provision of strictly humanitarian assistance to persons or forces in another country, whatever their political affiliations or objectives, could not be regarded as unlawful intervention or as in any other way contrary to international law. UN وأشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية رأت، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، أنه لا يمكن اعتبار تقديم مساعدة إنسانية بحتة إلى أشخاص أو قوات في بلد آخر، أيا كانت انتماءاتهم أو أغراضهم السياسية، تدخلا غير مشروع أو مخالفا للقانون الدولي بأي شكل آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more