The Council extended the sanctions regime by applying targeted financial sanctions and travel bans to individuals and entities involved in violations of international human rights law or international humanitarian law, or obstructing the delivery of humanitarian assistance. | UN | ومدد المجلس نظام الجزاءات عن طريق تطبيق جزاءات مالية محددة الأهداف وتدابير لحظر السفر على الأفراد والكيانات المتورطة في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، أو عرقلة إيصال المساعدات الإنسانية. |
Article 22 - Measures to prevent and impose sanctions for delaying or obstructing the remedies, failure to record the deprivation of liberty and refusal to provide information on the deprivation of liberty of a person | UN | المادة 22 التدابير الرامية إلى منع تأخير أو عرقلة سبل الانتصاف، وعدم تسجيل الحرمان من الحرية، والامتناع عن توفير المعلومات عن حرمان شخص من الحرية، وتوقيع جزاءات عن ذلك |
This being so, and with the trial proceedings currently in the early stages, it cannot in any way be argued that the pretrial detention of the author does not serve the purpose for which it is intended, i.e., to prevent him from absconding or obstructing the course of justice. | UN | وعليه، وبالنظر إلى أن الدعوى لا تزال في مراحلها الأولى، فلا يمكن بأي حال الاحتجاج بأن احتجاز صاحب البلاغ على ذمة المحاكمة لا يؤدي الغرض المقصود منه، ألا وهو منعه من الإفلات من العدالة أو عرقلة سيرها. |
While Section 184 of the Criminal Law criminalizes defeating or obstructing the course of justice, the means specified in the Convention are not enumerated, though it was explained that these acts were encompassed by the broad concept of obstructing the course of justice. | UN | تجرِّم المادة 184 من القانون الجنائي عرقلة العدالة أو إعاقة سيرها، وإن لم تدرج الوسائل التي حددتها الاتفاقية في هذا الشأن، غير أنها توضّح أنَّ هذه الأفعال يشملها المفهوم الواسع لعرقلة سير العدالة. |
If the reason for ordering detention is the risk of absconding or obstructing the enforcement of the deportation or transfer, the authorities are required to consider alternatives to detention. | UN | وعندما يكون سبب الاحتجاز هو إمكانية الهرب أو إعاقة تنفيذ إجراء إبعاد أو نقل، يجب على السلطات أن تنظر في تنفيذ الحلول البديلة عن الاحتجاز. |
Recalling its resolution 1844 (2008), in which it decided to impose measures against individuals or entities designated as engaging in or providing support to acts that threaten peace, security and stability in Somalia, acting in violation of the arms embargo or obstructing the flow of humanitarian assistance to Somalia, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي قرر فيه فرض تدابير على الأفراد أو الكيانات المشار إليهم باعتبارهم يشاركون في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعيقون تدفق المساعدة الإنسانية إلى الصومال، |
Section 67 of the South African Police Service Act (1995) makes it a crime to interfere in the official duties of law enforcement officers through resisting, hindering or obstructing official duties, or using or threatening to use force against the official or their family. | UN | وتعتبر المادةُ 67 من قانون سلك الشرطة في جنوب أفريقيا (1995) جريمةَ التدخُّل في الواجبات الرسمية لموظفي إنفاذ القانون من خلال مقاومة أداء تلك الواجبات الرسمية أو إعاقتها أو عرقلتها أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها تجاه موظف أو عائلته. |
The Committee notes that the author and the State party accuse each other of either failing or obstructing to carry out the exhumation and forensic medical examination of Mrs. Amirova's body. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف يتهم كل منهما الآخر إما بعدم القيام بإخراج الجثة وإجراء الفحص الطبي الشرعي لجثة السيدة أميروفا أو بإعاقة القيام بذلك. |
(b) Attacking or obstructing the action of UNOCI, of the French forces which support it, of the High Representative for the Elections, of the IWG, of the Mediator or his representative in Côte d'Ivoire; | UN | )ب) مهاجمة أو عرقلة نشاط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو القوات الفرنسية التي تدعمها، أو الممثل السامي المعني بالانتخابات أو الفريق العامل الدولي أو الوسيط أو ممثله في كوت ديفوار؛ |
(b) Attacking or obstructing the action of UNOCI, of the French forces which support it, of the High Representative for the Elections, of the IWG, of the Mediator or his representative in Côte d'Ivoire; | UN | )ب) مهاجمة أو عرقلة نشاط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو القوات الفرنسية التي تدعمها، أو الممثل السامي المعني بالانتخابات أو الفريق العامل الدولي أو الوسيط أو ممثله في كوت ديفوار؛ |
Article 22 - Measures to prevent and impose sanctions for delaying or obstructing the remedies, failure to record the deprivation of liberty and refusal to provide information on the deprivation of liberty of a person 126 - 130 29 | UN | المادة 22 التدابير الرامية إلى منع تأخير أو عرقلة سبل الانتصاف، وعدم تسجيل الحرمان من الحرية، والامتناع عن توفير المعلومات عن حرمان شخص من الحرية، وتوقيع جزاءات عن ذلك 126-130 37 |
The new law is designed to end practices such as preventing or obstructing women to get share in inheritance, selling of woman, forced marriage, Nikah with the Holy Quran, custom of'Vani'or giving a woman in marriage to settle a feud and the custom of triple divorce. | UN | ويراد بالقانون الجديد وضع حد لممارسات من قبيل منع أو عرقلة حصول النساء على أنصبتهن من الميراث أو بيعهن أو تزويجهن بالإكراه أو نكاحهن بموجب القرآن الكريم أو منح امرأة للزواج وفق التقليد المسمى " فاني " لإزالة الضغينة، والتقليد المتمثل في الطلاق بالثلاث. |
(b) Attacking or obstructing the action of UNOCI, of the French forces which support it, of the Special Representative of the Secretary-General, of the Facilitator or his Special Representative in Côte d'Ivoire; | UN | )ب) مهاجمة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو القوات الفرنسية التي تدعمها، أو الممثل الخاص للأمين العام أو الميسر أو ممثله الخاص في كوت ديفوار، أو عرقلة عملهم؛ |
(b) Attacking or obstructing the action of UNOCI, of the French forces which support it, of the Special Representative of the Secretary-General, of the Facilitator or his Special Representative in Côte d'Ivoire; | UN | )ب) مهاجمة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو القوات الفرنسية التي تدعمها، أو الممثل الخاص للأمين العام أو الميسر أو ممثله الخاص في كوت ديفوار، أو عرقلة عملهم؛ |
If the reason for ordering detention is the risk of absconding or obstructing the enforcement of the deportation or transfer, the authorities are required to consider alternatives to detention. | UN | وعندما يكون سبب الاحتجاز هو إمكانية الهرب أو إعاقة تنفيذ إجراء إبعاد أو نقل، يجب على السلطات أن تنظر في تنفيذ الحلول البديلة عن الاحتجاز. |
Section 6: Whoever does any act with the intention of deteriorating or obstructing or destroying the capabilities and power- | UN | المادة 6: يعاقب بالسجن فترة تصل إلى 7 سنوات، أو بغرامة، أو بالاثنين معا، أي شخص يقوم بفعل بنية إتلاف أو إعاقة أو تخريب قدرات أو كفاءة ما يلي: |
- Obstructing the operation of public institutions or harming the life and property of their agents, or obstructing the enforcement of laws and regulations. | UN | - إعاقة سير عمل المؤسسات العامة أو إلحاق الضرر بحياة أو ممتلكات العاملين فيها، أو إعاقة تنفيذ القوانين والأنظمة. |
(h) Prohibiting or obstructing the maritime trade of these countries, by hindering the access to their ports of ships that may be chartered for that purpose; | UN | )ح( حظر أو إعاقة التجارة البحرية لهذه البلدان، وذلك بمنع السفن التي قد تستأجر لهذا الغرض من دخول موانيها؛ |
Certain Governments might react aggressively to criticism from local communities in the context of extractive sector activities, threatening human rights through unjustified violence or obstructing freedoms by inappropriately restricting public demonstration and movement; | UN | يمكن أن تردّ بعض الحكومات رداً عدائياً على انتقادات المجتمعات المحلية في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية، مما يشكل خطراً على حقوق الإنسان من خلال ممارسة العنف المجاني أو إعاقة التمتع بالحقوق بتقييد المظاهرات والحركات العامة تقييداً مفرطاً؛ |
Recalling its resolution 1844 (2008) in which it decided to impose measures against individuals or entities designated as engaging in or providing support to acts that threaten peace, security and stability in Somalia, acting in violation of the arms embargo or obstructing the flow of humanitarian assistance to Somalia, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي قرر فيه فرض تدابير على الأفراد أو الكيانات المشار إليهم باعتبارهم يشاركون في أعمال تهدد السلم والأمن والاستقرار في الصومال، أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال، أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعيقون تدفق المساعدة الإنسانية إلى الصومال، |
The Committee notes that the author and the State party accuse each other of either failing or obstructing to carry out the exhumation and forensic medical examination of Mrs. Amirova's body. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف يتهم كل منهما الآخر إما بعدم القيام بإخراج الجثة وإجراء الفحص الطبي الشرعي لجثة السيدة أميروفا أو بإعاقة القيام بذلك. |
3. On 7 March 2003, certain amendments to the banking agency laws in both entities so as to permit the entity banking agencies were imposed to freeze bank accounts of persons and firms providing financial support to persons impeding or obstructing implementation of the Dayton Peace Agreement. | UN | 3 - في 7 آذار/مارس 2003، تم اعتماد بعض التعديلات لقوانين الوكالات المصرفية في كل من الكيانين لإلـزام تلك الوكالات بتجميد الحسابات المصرفية للشركات والأشخاص الذين يدعمون ماليا أشخاصا يعوقون أو يعرقلون تنفيذ اتفاق دايتـون للسلام. |