Written and/or oral reports were frequently submitted on subjects under discussion. | UN | وتكرر تقديم تقارير خطية و/أو شفوية بشأن المواضيع قيد المناقشة. |
Descriptive written or oral reports on specified issues of selected countries in all of the five regions | UN | تقارير وصفية مكتوبة أو شفوية عن مسائل محددة لبلدان مختارة في جميع المناطق الخمس |
(i) Reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | ' ١ ' التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
They do not replace or substitute for any of the written or oral texts proposed by delegations. | UN | وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود. |
33. In some cases, a written and/or oral qualification exam must be passed in order to gain admission to the profession. | UN | 33 - وفي بعض الحالات، يتعين على الشخص خوض امتحان تأهيل كتابي أو شفوي أو كليهما لقبوله في المهنة. |
Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. | UN | يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا. |
12. Reprimands, written or oral, by a supervisory official are not considered disciplinary measures. | UN | 12 - لا تعد حالات اللوم الكتابي أو الشفوي من قبل مسؤول مشرف تدابير تأديبية. |
Belgium proposes that the following should be inserted into the commentary: It should be made clear that the right to be heard means the ability to present arguments during written or oral proceedings, either before or after a decision is taken. | UN | يُطلب إدراج التوضيحات التالية ضمن الشرح: التأكيد على أن القصد من توفير الحق في الدفاع عن النفس هو إتاحة الفرصة للشخص المعني بعرض قضيته في إطار إجراءات خطية أو شفوية قبل البت في القضية أو بعده. |
No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. | UN | ولا يجوز أن تُستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي بيانات خطية أو شفوية يدلى بها ولا أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار محاولة التوصل إلى تسوية ودية. |
No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. | UN | ولا يجوز أن تستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي معلومات خطية أو شفوية يدلى بها أو أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار السعي إلى التوصل إلى تسوية ودية. |
No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. | UN | ولا يجوز أن تستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي معلومات خطية أو شفوية يدلى بها أو أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار السعي إلى التوصل إلى تسوية ودية. |
OHCHR liaised with national human rights institutions prior to each session to encourage them to provide written or oral information and to attend the sessions. | UN | وأجرت المفوضية اتصالات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل انعقاد كل دورة من أجل تشجيعها على تقديم معلومات خطية أو شفوية وعلى حضور الدورات. |
(i) Reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | ' 1` التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
(i) Reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | ‘1’ التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
(i) Reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | `1 ' التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
Its amendments introduced the concept of intent or aim to destroy the territorial integrity and political unity by written or oral propaganda. | UN | وقد أخذت تعديلاتها بمفهوم القصد أو الهدف الرامي إلى تدمير السلامة اﻹقليمية والوحدة السياسية عن طريق الدعاية المكتوبة أو الشفوية. |
Under this Act, the court may issue family protection orders through the application of the complainant, a friend or a family member, a legal practitioner, or a police officer subject to written or oral consent of the complainant. | UN | وبموجب هذا القانون، يجوز للمحكمة إصدار أوامر بحماية الأسرة بناء على طلب يتقدم به الشاكي أو صديق أو أحد أفراد الأسرة أو محام أو ضابط شرطة، رهنًا بالموافقة الخطية أو الشفوية للشاكي. |
The appeal takes the form of a written or oral statement and is received by the registrar of the investigations office. | UN | ويرفع الاستئناف بإعلان مكتوب أو شفوي ويتسلمه كاتب التحقيق. |
The appeal takes the form of a written or oral statement and is received by the registrar of the investigations office. | UN | ويرفع الاستئناف بإعلان مكتوب أو شفوي ويتسلمه كاتب التحقيق. |
Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. | UN | يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا. |
12. Reprimands, written or oral, by a supervisory official are not considered disciplinary measures. | UN | 12 - لا تعد حالات التوبيخ الكتابي أو الشفوي من قبل مسؤول مشرف تدابير تأديبية. |
To this end, country visits, expert seminars, consultations and the provision of written or oral information contributed to the strengthening of partnerships with a view to achieving greater implementation of special procedures recommendations. | UN | وسعيا إلى تحقيق ذلك، أسهم تنظيم الزيارات القطرية والحلقات الدراسية للخبراء وإجراء المشاورات وتوفير المعلومات الخطية والشفوية في تعزيز الشراكات من أجل زيادة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
ACJS was represented as an NGO and the representative did not make any written or oral presentation. | UN | وجرى تمثيل الأكاديمية باعتبارها منظمة غير حكومية ولم يقدم الممثل أي عرض شفوي أو خطي. |
In case No. 760/1997 (Diergaardt et al. v. Namibia), the Committee found a violation of article 26 of the Covenant because the State party had issued instructions to its civil servants not to reply to the authors' written or oral communications in the Afrikaans language, even when they were perfectly capable of doing so. | UN | 592- وفي القضية رقم 760/1997 (دييرغارت وآخرون ضد ناميبيا) وجدت اللجنة انتهاكاً للمادة 26 من العهد لأن الدولة الطرف أصدرت تعليمات لموظفيها بعدم الرد على الرسائل المكتوبة أو الشفهية التي أرسلها مقدمو البلاغ بلغة الأفريكانا، رغم أنهم كانوا قادرين تماماً على الرد عليها. |
They were entitled to legal representation, and their written or oral statements were always taken into account in reaching the decision. | UN | ويحق لهم الاستعانة بتمثيل قانوني، وتؤخذ أقوالهم الشفهية أو الكتابية دوماً بعين الاعتبار في التوصل إلى قرار بهذا الخصوص. |
A total of 15 States parties and four intergovernmental organizations made extensive written and or oral submissions to the Chamber. | UN | وقدمت 15 دولة طرفًا وأربع منظمات حكومية دولية طلبات خطية وشفوية مطولة للغرفة. |
Lawyers may pursue whatever course they deem appropriate in order to defend their clients. They shall not be held responsible for anything stated in written or oral pleadings that is necessary to ensure the right to a defence and that does not breach the sharia or ordinary law. | UN | يحق للمحامي أن يسلك الطريق التي يراها مناسبة في الدفاع عن موكله ولا يكون مسئولاً عما يورده في مرافعاته، خطية كانت أو شفهية مما يستلزم حق الدفاع وبما لا يخالف نصاً شرعياً أو قانونياً نافذاً. |