"or other activities" - Translation from English to Arabic

    • أو الأنشطة الأخرى
        
    • أو غيرها من الأنشطة
        
    • أو أنشطة أخرى
        
    • أو أي أنشطة أخرى
        
    • وغيرها من الأنشطة
        
    • أو غير ذلك من الأنشطة
        
    • واﻷنشطة اﻷخرى
        
    • أو اﻷنشطة اﻷخرى التي
        
    • أو أية أنشطة أخرى
        
    • وغير ذلك من الأنشطة
        
    The participating States confirm that they will refrain from direct or indirect assistance to terrorist activities or to subversive or other activities directed towards the violent overthrow of the regime of another participating State. UN تؤكد الدول المشاركة أنها ستمتنع عن تقديم المساعدة المباشرة أو غير المباشرة للأنشطة الإرهابية أو الأنشطة التخريبية أو الأنشطة الأخرى الموجهة نحو قلب نظام الحكم لدولة مشاركة أخرى باستخدام العنف.
    Such restrictions may serve the purpose of ensuring the transparency of the project’s accounts and preserving the integrity of its assets, by segregating the assets, proceeds and liabilities of this project from those of other projects or other activities not related to the project. UN وقد تحقق هذه القيود الهدف المتمثل في كفالة شفافية حسابات المشروع والمحافظة على سلامة أصوله، بفصل أصول وإيرادات وخصوم هذا المشروع عن أصول وإيرادات وخصوم المشاريع أو الأنشطة الأخرى التي لا تتعلق بهذا المشروع.
    Promoting peaceful use means discouraging and reducing unacceptable, illicit, criminal, or other activities contrary to regional and international agreements. UN ويعني تعزيز استخدام المحيط في الأغراض السلمية تثبيط الأنشطة غير المقبولة أو غير المشروعة أو الجنائية أو غيرها من الأنشطة المنافية للاتفاقات الإقليمية والدولية، والحد من هذه الأنشطة.
    3. Calls upon Member States that have developed legislation, procedures, policies or practices for child victims and witnesses to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines; UN 3 - يهيب بالدول الأعضاء التي وضعت تشريعات أو إجراءات أو سياسات أو ممارسات للأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات إلى غيرها من الدول، بناء على طلبها وعند الاقتضاء، وأن تساعدها في صوغ وتنفيذ أنشطة تدريبية أو غيرها من الأنشطة فيما يتعلق باستعمال المبادئ التوجيهية؛
    Most required their banks and financial institutions to report suspicious transactions or other activities, and 16 included cross-border transfers of cash or negotiable instruments. UN وقد طلب معظم هذه الدول إلى مصارفها ومؤسساتها المالية أن تبلّغ عن أية معاملات أو أنشطة أخرى مشبوهة، وأدرجت 16 دولة في تحويلات النقود أو الصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    257. In January 2005, a two-year experiment was introduced with the payment of start-up grant to persons who wish to leave salaried work or other activities outside the labour market and start business activities. UN 257- وتم الشروع في شهر كانون الثاني/يناير 2005 في تجربة تستغرق سنتين بدفع منحة لبدء مشروع لأشخاص يرغبون في ترك العمل المأجور أو أنشطة أخرى خارج سوق العمل لبدء أنشطة تجارية.
    United Nations management was not required throughout 1995 to finance any travel or other activities of the Staff Union. UN لم يكن مطلوبا من إدارة اﻷمم المتحدة، طوال عام ١٩٩٥ أن تمول أي سفر أو أي أنشطة أخرى لاتحاد الموظفين.
    Main issues related to biodiversity and ecosystem services to be covered by the assessment or other activities in relation to the Platform functions and its conceptual framework; UN (أ) المسائل الرئيسية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي ينبغي أن يغطيها التقييم أو الأنشطة الأخرى فيما يتعلق بوظائف المنبر وإطاره المفاهيمي؛
    Main issues related to biodiversity and ecosystem services to be covered by the assessment or other activities in relation to the Platform functions and its conceptual framework; UN (أ) المسائل الرئيسية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي ينبغي أن يغطيها التقييم أو الأنشطة الأخرى فيما يتعلق بوظائف المنبر وإطاره المفاهيمي؛
    Main issues related to biodiversity and ecosystem services to be covered by the assessment or other activities in relation to the Platform functions and its conceptual framework; UN (أ) المسائل الرئيسية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي ينبغي أن يغطيها التقييم أو الأنشطة الأخرى فيما يتعلق بوظائف المنبر وإطاره المفاهيمي؛
    In its broadest sense, it is the process of influencing, controlling and guiding economic or other activities with impacts on others, through governmental policies and measures, and exists at different levels - national, regional and international. UN فهو في أوسع معانيه يقصد به عملية التأثير والتحكم في الأنشطة الاقتصادية أو غيرها من الأنشطة التي تؤثر على الآخرين وتوجيه هذه الأنشطة عن طريق السياسات والتدابير الحكومية، وتتم هذه العملية على مستويات مختلفة: وطنية وإقليمية ودولية.
    Between sessions of the International Hydrographic Conference, reports of studies or other activities, which may be considered of general interest to all IHO member States, shall be sent by chairs of the regional hydrographic commissions to the Bureau for general dissemination. UN ويرسل رؤساء اللجان الإقليمية إلى المكتب أثناء الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر الهيدروغرافي الدولي، تقارير الدراسات أو غيرها من الأنشطة التي قد تعتبر محل اهتمام عام لدى جميع الدول الأعضاء في المنظمة وذلك من أجل التوزيع العام لتلك التقارير.
    It reiterates that he has served his prison sentence and performed his military service, in accordance with the judgment of the Supreme State Security Court, and that he has not claimed to have been involved in any political or other activities after 2003 that might be considered hostile to the Syrian regime. UN وتكرر الدولة الطرف أنه قضى عقوبته بالسجن وأدى خدمته العسكرية وفقاً للحكم الصادر عن محكمة أمن الدولة العليا، وأنه لم يدّع المشاركة بعد سنة 2003 في أية أنشطة سياسية أو غيرها من الأنشطة التي ربما تعتبر معادية للنظام السوري.
    Over the years, the Ozone Secretariat and other Montreal Protocol instrumentalities, in response to requests from the Parties reflected in various decisions of the Meeting of the Parties, have undertaken work or other activities with or concerning other multilateral agreements, including other multilateral environmental agreements and processes. UN قامت أمانة الأوزون وأجهزة بروتوكول مونتريال، بمرور الوقت، استجابة لطلبات الأطراف المبينة في مختلف مقررات اجتماع الأطراف، بأعمال أو أنشطة أخرى مع الاتفاقات المتعددة الأطراف وتتعلق بها ويشمل ذلك الاتفاقات والعمليات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Examples include environmental damage to property that occurred prior to acquisition, an accident or other activities in a prior period that now require clean up, clean up of property disposed of in a prior period, and costs of disposing or treating hazardous waste created in a prior period. UN ومن أمثلة ذلك الضرر البيئي الذي يكون قد لحق بملكية قبل حيازتها، أو حادث أو أنشطة أخرى تكون قد تمت في فترة سابقة وينبغي تصفيتها اﻵن، وتصفية ممتلكات تم التصرف فيها في فترة سابقة، وتكاليف التخلص من نفايات خطرة نشأت في فترة سابقة أو معالجتها.
    Neither countries shall allow its territory to be used against the other country by organizations and groups whose goal is to carry out subversive, separatist or other activities which threaten peace and security of the other country. UN ولن يسمح أي من البلدين بأن يستخدم إقليمه ضد البلد اﻵخر من قِبل المنظمات والجماعات التي تهدف إلى القيام بأنشطة تخريبية أو انفصالية أو أي أنشطة أخرى من شأنها أن تهدد سلم البلد اﻵخر وأمنه.
    We wish to make it clear, however, that our support for observer status for the Commonwealth of Independent States in the General Assembly should not be construed as support for the Security Council's authorizing the CIS in any particular situation to engage in enforcement or other activities as provided for in Chapter VIII of the Charter. UN ولكننا نريد أن نوضح أن تأييدنا لمركز المراقب لرابطــــة الـــدول المستقلـــة في الجمعية العامة لا ينبغي أن يُفسر بأنـــــه تأييــــد لترخيص مجلس اﻷمن للرابطة في أي حالة بعينها بالانخراط في اﻹنفاذ أو أي أنشطة أخرى علـــى النحــــو المنصوص عليـــه في الفصل الثامن من الميثاق.
    4. Considers that the Joint Working Group shall not be considered as taking precedence over or superseding the work of the Open-ended Working Group or other activities of the Basel Convention regarding the dismantling of ships; UN 4 - يرى أن الفريق العامل المشترك لن تعتبر أن له الأسبقية على، أو يُبْطل، عمل الفريق العامل مفتوح العضوية، أو أي أنشطة أخرى لاتفاقية بازل فيما تتعلق بتفكيك السفن؛
    Boys, on the other hand, are often shown playing with their friends or helping their father or grandfather with handicrafts or other activities. UN وعلى النقيض من ذلك، غالباً ما يظهر الفتيان وهم يلعبون مع الأصدقاء أو يساعدون الأب أو الجد في حرفته وغيرها من الأنشطة.
    In this regard, reports have emerged of Israeli occupying forces also forcibly entering Palestinian homes in the night, seizing children and photographing them for the purpose of so-called " military mapping exercises " used to later identify and apprehend children involved in stone-throwing or other activities. UN وقد نقلت تقارير في هذا الصدد أن قوات الاحتلال الإسرائيلية دخلت أيضا عُنوة منازل فلسطينية أثناء الليل واعتقلت طفلين وصورتهم لغرض إجراء ما يسمى " عمليات مسح عسكرية " لاستخدامها لاحقا في تحديد واعتقال الأطفال المشاركين في الرشق بالحجارة أو غير ذلك من الأنشطة.
    Convinced that the Franco Government of Spain was a fascist regime and an illegitimate representative of the Spanish people, the General Assembly adopted in 1946 resolution 39 (I), by which it recommended that the Franco Government be barred from participating in the conferences or other activities within the United Nations system. UN فبعد أن اقتنعت الجمعية العامة بأن حكومة فرانكو في أسبانيا كانت نظام حكم فاشي وممثلا غير شرعي للشعب اﻷسباني، اتخذت في عام ١٩٤٥ القرار ٣٩ )د - ١( الذي أوصت فيه بأن تمنع حكومة فرانكو من الاشتراك في المؤتمرات واﻷنشطة اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    First, violations occur when development projects or other activities with great potential impact on the environment and people's rights involve a Government, government contractors, and perhaps international funding sources. UN أولا، تحدث الانتهاكات عندما تشترك حكومة ما، أو متعهدون حكوميون، وربما مصادر تمويلية دولية، في المشاريع الانمائية أو اﻷنشطة اﻷخرى التي يُحتمل أن تؤثر تأثيرا شديدا في البيئة وفي حقوق الناس.
    Work in that area, he added, was limited to reviewing existing literature and did not involve the commissioning of new studies or other activities requiring significant expenditures. UN وقال إن العمل في هذا المجال كان قاصراً على استعراض الدراسات المتوافرة، ولم يتضمن إصدار تكليف بإجراء دراسات جديدة أو أية أنشطة أخرى تتطلب مصروفات كبيرة.
    (10.3) - to prevent on their territories illegal activities of persons, groups or organizations that instigate, organize or engage in the perpetration of acts of terrorism or subversive or other activities directed towards the violent overthrow of the regime of another participating State; UN (10-3) أن تمنع الدول المشاركة الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات من القيام بأعمال غير مشروعة في أراضيها للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو التخريبية وغير ذلك من الأنشطة أو تنظيمها أو الشروع فيها بغية الإطاحة عن طريق اللجوء إلى العنف بنظام سياسي في دولة مشاركة أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more