"or other arrangements" - Translation from English to Arabic

    • أو ترتيبات أخرى
        
    • أو غيرها من الترتيبات
        
    • أو غير ذلك من الترتيبات
        
    • أو أي ترتيبات أخرى
        
    • أو الترتيبات اﻷخرى
        
    • أو اتفاقات أخرى
        
    • أو الدخول في ترتيبات أخرى
        
    Options for such assistance might include a financial mechanism or other arrangements. UN والخيارات لمثل هذه المساعدة قد تشمل آلية مالية أو ترتيبات أخرى.
    Accordingly, Denmark has no agreements or other arrangements regarding shared natural resources that are relevant for the Commission's consideration. UN ووفقا لذلك، لم تبرم الدانمرك أية اتفاقات أو ترتيبات أخرى بشأن تقاسم الموارد الطبيعية يمكن عرضها على نظر اللجنة.
    Such transfer should be in accordance with any treaties or other arrangements that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    Such assistance shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    The submitter of the confidential information shall be deemed responsible for any contractual or other arrangements for the transmission of this information until the Secretariat confirms its receipt. UN 21 - يعتبر مقدم المعلومات السرية مسؤولاً عن أية ترتيبات تعاقدية أو غيرها من الترتيبات لإرسال المعلومات إلى أن تؤكد الأمانة تلقيها.
    There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements. UN ولا توجد أي ترتيبات للتعاون، أو اتفاقات وحدنة وتنمية مشتركة أو غير ذلك من الترتيبات.
    Such agreements or arrangements should include, as appropriate, maritime boundary delimitation agreements, as well as unitization and joint development agreements or other arrangements. UN وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى.
    For projects financed from other funds: cash received; or other arrangements that may be agreed; UN بالنسبة للمشاريع الممولة من موارد أخرى: مبالغ نقدية مقبوضة؛ أو ترتيبات أخرى يمكن أن يتفق عليها.
    Alternatively, bilateral or other arrangements would be required. UN وخلاف ذلك، قد تلزم اتخاذ ترتيبات ثنائية أو ترتيبات أخرى.
    Such assistance should be in accordance with any treaties or other arrangements on extradition and mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم هذه المساعدة وفقاً لأي معاهدات أو ترتيبات أخرى تتعلق بالتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة التي قد تكون قائمة بين تلك الدول أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    The Secretariat therefore suggested that Mexico might wish to include in its written description an explanation of any regulatory measures or other arrangements that it had in place to verify that it had not produced carbon tetrachloride during the baseline period. UN لذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تدرج في وصفها التحريري توضيحا لأية تدابير تنظيمية أو ترتيبات أخرى كانت لديها لتأكيد أنها لم تنتج رابع كلوريد الكربون أثناء فترة خط الأساس.
    The Secretariat therefore suggested that Mexico might wish to include in its written description an explanation of any regulatory measures or other arrangements that it had in place to verify that it had not produced carbon tetrachloride during the baseline period. UN لذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تدرج في وصفها التحريري توضيحا لأية تدابير تنظيمية أو ترتيبات أخرى كانت لديها لتأكيد أنها لم تنتج رابع كلوريد الكربون أثناء فترة خط الأساس.
    The Committee also recommends that the State party strengthen coordination between the State party and the other States in conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع الدول الأخرى بما يتفق مع أي معاهدات أو ترتيبات أخرى تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة التي قد تكون قائمة.
    Four States have introduced legal provisions to enable extradition, mutual legal assistance and information-exchange and have entered into relevant bilateral treaties or other arrangements with other States. UN واستحدثت أربع دول أحكاما قانونية لإتاحة التسليم الرسمي للمطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتبادل المعلومات، ووقعت مع دول أخرى على معاهدات ثنائية أو ترتيبات أخرى ذات صلة.
    The Act requires Icelandic vessels to be licensed to fish on the same basis as is the case within the national jurisdiction of Iceland and provides for the allocation of Iceland's share of agreed TACs when fishing for stocks that are subject to management of RFMOs or other arrangements. UN ويقتضي هذا القانون من السفن الآيسلندية الحصول على رخص الصيد على نفس الأساس كما هو بالنسبة للسفن الموجودة داخل حدود الولاية الوطنية لآيسلندا، وينص على تخصيص حصة آيسلندا من مجموع كميات الصيد المسموح بها حين يكون الصيد من الأرصدة الخاضعة لإدارة المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو ترتيبات أخرى.
    It would be useful for the Commission in the consideration of these issues to be provided with relevant State practice, in particular treaties or other arrangements existing on the subject. UN ومن المفيد للجنة لدى نظرها في هذه القضايا أن تطَّلع على ممارسات الدول المتصلة بهذا الموضوع، لا سيما المعاهدات أو غيرها من الترتيبات القائمة في هذا الشأن().
    6. Also invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the application of treaties on mutual assistance in criminal matters or other arrangements for such mutual assistance: UN ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى النظر، حيثما ينطبق ذلك وفي إطار النظم القانونية الوطنية، في اتخاذ التدابير التالية في سياق تطبيق معاهدات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أو غيرها من الترتيبات الخاصة بتبادل هذه المساعدة:
    The Niger reported the establishment of reception and transit centres for child victims of trafficking where identified child victims were taken in until their places of origin were determined, upon which repatriation or other arrangements would be made for their return home. UN وأفادت النيجر عن إنشاء مراكز عبور واستقبال للأطفال ضحايا الاتجار يودع فيها من يتم التعرف عليهم منهم ريثما تحدد أماكنهم الأصلية، وتتخذ بعد ذلك ترتيبات الإعادة إلى الوطن أو غيرها من الترتيبات لعودتهم إلى ديارهم.
    Based on the upcoming discussions regarding the areas listed above, we may present requests for additional resources for standing capacities or other arrangements that would improve the international response in critical areas. UN واستنادا إلى المناقشات القادمة بشأن المجالات المذكورة أعلاه، يمكن أن نقدم طلبات للحصول على موارد إضافية لقدرات دائمة أو غير ذلك من الترتيبات التي من شأنها تحسين الاستجابة الدولية في المجالات الحيوية.
    Such agreements or arrangements should include, as appropriate, maritime boundary delimitation agreements, as well as unitization and joint development agreements or other arrangements. UN وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى.
    (iii) for projects financed from other funds, cash received or other arrangements that may be agreed; UN ' ٣ ' فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صناديق أخرى: المبالغ النقدية المقبوضة أو الترتيبات اﻷخرى التي قد يتفق عليها؛
    2. States Parties shall carry out their obligations under paragraph 1 of the present article in conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them. UN ٢ - تفي الدول اﻷطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة ١ من هذه المادة بما يتفق مع أي معاهدات أو اتفاقات أخرى بشأن تبادل المساعدة القانونية قد تكون مبرمة بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more