"or other authorities" - Translation from English to Arabic

    • أو غيرها من السلطات
        
    • أو سلطات أخرى
        
    • أو غير ذلك من الهيئات
        
    • أو السلطات اﻷخرى
        
    It was also concerned at the lack of specific remedies for journalists who have been subjected to violence or harassment by the police or other authorities. UN وخالجها القلق أيضاً إزاء عدم توفير سبل انتصاف محددة للصحفيين الذين تعرّضوا لأعمال عنف أو لمضايقات من جانب الشرطة أو غيرها من السلطات.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    New approaches in Community-Based Fire Management (CBFiM) would enable local communities to respond directly and swiftly to fire before fire service personnel or other authorities would arrive on the scene. UN وستمكّن نُهج جديدة في إدارة الحرائق على مستوى المجتمع المحلي المجتمعات المحلية من الاستجابة مباشرة وبسرعة للحرائق قبل وصول أفراد دوائر المطافئ أو سلطات أخرى إلى مكان الحادث.
    66. CNDH condemns the widespread practice of using prisoners for the personal benefit of judges or other authorities as well as holding men and women together in the same premises. UN 66- وتدين اللجنة الفرعية الممارسة الجاري بها العمل والقاضية باستخدام السجناء للمصلحة الشخصية للقضاة أو سلطات أخرى وكذا حجز الرجال والنساء معاً في المباني نفسها.
    (c) Which judicial, administrative or other authorities have competence affecting human rights matters and the extent of such competence; UN (ج) الهيئات القضائية أو الإدارية أو غير ذلك من الهيئات التي يتصل اختصاصها بمسائل حقوق الإنسان وما هو نطاق هذا الاختصاص؛
    A Government or other authorities cannot/should not be able to require a certain decision from a court in a certain case. UN ولا يمكن/ولا ينبغي تمكين السلطات الحكومية أو السلطات اﻷخرى من أن تستصدر قرارا معيﱠنا من المحكمة بشأن دعوى معينة.
    3. Judicial, administrative or other authorities with competence affecting human rights matters and the extent of such competence UN 3- السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات ذات الاختصاص بمسائل حقوق الإنسان ونطاق هذا الاختصاص
    73. When the police or other authorities respond to incidents that involve protests or assembly, there is a corresponding increase in the use of excessive force. UN 73- وعندما تواجه الشرطة أو غيرها من السلطات أحداثاً في شكل احتجاجات أو تجمعات، يزداد إفراطها في استخدام العنف.
    3. Judicial, administrative or other authorities with competence in the area of human rights UN 3- السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات ذات الاختصاص في مجال حقوق الإنسان
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policymaking and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن وضع السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policymaking and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Many of the missing persons allegedly traced by the Human Rights Commission or other authorities seem not to correspond to the disappeared persons submitted by the Working Group. UN ويبدو أن العديد من الأشخاص المفقودين الذين يُزعم أنه تم تحديد مصيرهم من قبل لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا أو غيرها من السلطات ليسوا الأشخاص المختفين الذين أحال الفريق العامل حالاتهم إلى الحكومة.
    A. Judicial, administrative or other authorities UN ألف - السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات التي لها ولايـات
    A. Judicial, administrative or other authorities having jurisdiction affecting human rights UN ألف - السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات التي لها ولايات تؤثر على حقوق الإنسان
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policymaking and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    60. A State therefore cannot refuse to provide information to judicial or other authorities investigating gross violations of human rights or humanitarian law on the grounds of national security. UN 60 - ولذا ليس بوسع دولة ما رفض تقديم المعلومات إلى سلطات قضائية أو سلطات أخرى تتولى التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو القانون الدولي تعللا بمقتضيات الأمن القومي.
    It observes in this regard that she has not submitted any evidence supporting her claims of having been severely ill-treated by the Ethiopian military prior to her arrival in Switzerland or suggesting that the police or other authorities in Ethiopia have been looking for her since. UN وتلاحظ في هذا المضمار أن صاحبة الشكوى لم تقدم أي أدلة تدعم ادعاءاتها المتعلقة بإساءة معاملتها القاسية على أيدي قوات الجيش الإثيوبية قبل وصولها إلى سويسرا أو تبين أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ ذلك الحين.
    It observes in this regard that she has not submitted any evidence supporting her claims of having been severely ill-treated by the Ethiopian military prior to her arrival in Switzerland or suggesting that the police or other authorities in Ethiopia have been looking for her since. UN وتلاحظ في هذا المضمار أن صاحبة الشكوى لم تقدم أي أدلة تدعم ادعاءاتها المتعلقة بإساءة معاملتها القاسية على أيدي قوات الجيش الإثيوبية قبل وصولها إلى سويسرا أو تبين أن الشرطة أو سلطات أخرى في إثيوبيا تبحث عنها منذ ذلك الحين.
    (c) Which judicial, administrative or other authorities have competence affecting human rights matters and the extent of such competence; UN (ج) ما هي الهيئات القضائية أو الإدارية أو غير ذلك من الهيئات التي يتصل اختصاصها بمسائل حقوق الإنسان وما هو نطاق هذا الاختصاص؛
    Which judicial, administrative or other authorities have competence affecting human rights matters and the extent of such competence; UN (ج) ما هي الهيئات القضائية أو الإدارية أو غير ذلك من الهيئات التي يتصل اختصاصها بمسائل حقوق الإنسان وما هو نطاق هذا الاختصاص؛
    One of the major problems with the International Tribunal for the Former Yugoslavia was that the most notorious indicted individuals remained free owing to the lack of political will on the part of Member States or other authorities - legal, illegal or de facto political entities - to apprehend them. UN ومن المشاكل الرئيسية بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن أفظع اﻷفراد المتهمين ظلوا أحرارا بسبب انعدام اﻹرادة السياسية لتخويفهم لدى الدول اﻷعضاء أو السلطات اﻷخرى ـ الكيانات القانونية أو غير القانونية أو السياسية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more