"or other forms of ill-treatment" - Translation from English to Arabic

    • أو غيره من أشكال سوء المعاملة
        
    • أو غيره من أشكال المعاملة السيئة
        
    • وغيره من ضروب سوء المعاملة
        
    • أو غيره من أشكال إساءة معاملة
        
    • أو غيره من ضروب المعاملة السيئة
        
    • وغيره من أشكال المعاملة السيئة
        
    • أو غيره من ضروب سوء المعاملة
        
    • أو غيره من ضروب إساءة المعاملة
        
    It also focused on human rights violations, including violations of the right to life and cases of torture or other forms of ill-treatment. UN وركز أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة وحالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    His whereabouts were not known and fears were expressed that he might be at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN ولا يعرف أين يوجد وأعرب عن مخاوف من أن يتعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة السيئة.
    In this respect, the Committee notes with particular concern that the majority of asylum applications rejected, or otherwise closed, in 2009 concern two States where the risk of torture or other forms of ill-treatment can be considered substantial. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق شديد أنه يجري إما رفض أو إقفال أغلبية الملفات المتعلقة بطلبات اللجوء، ويتعلق الأمر في عام 2009 بدولتين اثنتين اعتُبر فيهما خطر التعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة السيئة خطراً كبيراً.
    He sent 369 urgent appeals to 80 Governments on behalf of individuals with regard to whom concern was expressed that they might be at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN وأرسل إلى 80 حكومة 369 نداء عاجلا يتعلق بأفراد تم الإعراب عن القلق إزاء احتمال تعرضهم لخطر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The State party is strongly encouraged to establish an effective complaints and data collection system concerning complaints on torture or other forms of ill-treatment of children deprived of their liberty. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على إنشاء نظام فعال لتلقى الشكاوى وجمع البيانات المتعلقة بشكاوى التعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من حريتهم.
    With regard to requests for extradition, he asked whether the rule of non-refoulement was absolute in the Philippines, so that nobody could be deported if they were at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN 36- وبخصوص الطلبات المتعلقة بالتسليم سأل عما إذا كانت قاعدة عدم الطرد قاطعة في الفلبين بحيث إنه لا يجوز ترحيل أي شخص إذا كان هناك خطر بالتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Such recommendations are made to Governments of States regarding which there are concerns about confessions obtained under torture or other forms of ill-treatment. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى حكومات دول يسود تجاهها شعور بأن الاعترافات يتم الحصول عليها باستخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    16. Following the view expressed by the regional human rights courts referred to above, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is of the view that prompt judicial intervention serves as a guarantee that there will be no breach of the non-derogable right not to be subjected to torture or other forms of ill-treatment. UN 16 - وطبقا للرأي الذي أعربت عنه المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان والمشار إليه آنفا، فإن المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يرى أن التدخل القضائي السريع يعتبر ضمانا بعدم المساس بالحق غير القابل للتقييد في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    In addition, they should have been presented to a judge after a maximum of 18 days following their arrest, but the defendants reportedly first saw a judge after up to several months, and even then were only taken before the judge in order to register the confessions that had been coerced through torture or other forms of ill-treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي عرضهم على قاضٍ بعد مدة أقصاها 18 يوماً بعد القبض عليهم، ولكن المتهمين عرضوا على القاضي كما يقال لأول مرة بعد فترة بلغت سبعة أشهر، وحتى في هذه الحالة عرضوا على القاضي فقط لتسجيل الاعترافات التي أُخذت منهم قسراً تحت وطأة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    The Special Rapporteur is concerned that this situation, often combined with the non-respect of other safeguards, may facilitate acts of torture or other forms of ill-treatment. UN ويساور المقرر الخاص القلق لأن هذه الحالة، المقرونة في الغالب بعدم احترام الضمانات الأخرى، قد تيسر من ممارسة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    Another key safeguard to prevent incidents of torture or other forms of ill-treatment is the prompt and effective access of individuals deprived of their liberty to a judicial or other competent authority. UN 39- وثمة ضمان أساسي آخر لمنع حالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة هو إتاحة الوصول الفوري والفعال للأفراد المحرومين من حريتهم إلى سلطة قضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    The judicial or other competent authority shall review the lawfulness of the detention as well as monitor that the detained individual is entitled to all his/her rights, including the right not to be subjected to torture or other forms of ill-treatment. UN ويتعين على الهيئة القضائية أو غيرها من السلطات المختصة مراجعة شرعية الاحتجاز وكذلك الحرص على تمتع الشخص الذي يخضع للاحتجاز بجميع حقوقه، بما في ذلك الحق في عدم الإخضاع للاحتجاز أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    In this respect, the Committee notes with particular concern that the majority of asylum applications rejected, or otherwise closed, in 2009 concern two States where the risk of torture or other forms of ill-treatment can be considered substantial. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق شديد أنه يجري إما رفض أو إقفال أغلبية الملفات المتعلقة بطلبات اللجوء، ويتعلق الأمر في عام 2009 بدولتين اثنتين اعتُبر فيهما خطر التعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة السيئة خطراً كبيراً.
    In this respect, the Committee notes with particular concern that the majority of asylum applications rejected, or otherwise closed, in 2009 concern two States where the risk of torture or other forms of ill-treatment can be considered substantial. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق شديد أنه يجري إما رفض أو إقفال أغلبية الملفات المتعلقة بطلبات اللجوء، ويتعلق الأمر في عام 2009 بدولتين اثنتين اعتُبر فيهما خطر التعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة السيئة خطراً كبيراً.
    4. During the period from 15 December 2008 to 18 December 2009, the Special Rapporteur sent 70 letters of allegations of torture to 38 Governments and 175 urgent appeals to 59 Governments on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN 4- أثناء الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 أرسل المقرر الخاص 40 رسالة بمزاعم تعذيب ﻟ 38 حكومة و175 نداءً عاجلاً إلى 59 حكومة بالنيابة عن أشخاص ربما يتعرضون لخطر التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة السيئة.
    5. Since the submission of the report to the Commission on Human Rights, during the period from 16 December 2003 to 31 July 2004, the Special Rapporteur sent 94 letters concerning allegations of torture to 42 Governments, as well as 237 urgent appeals to 58 Governments on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN 5 - ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، خلال الفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 31 تموز/يوليه 2004، أرسل المقرر الخاص إلى 42 حكومة 94 رسالة تتعلق بادعاءات بحدوث تعذيب، كما أرسل إلى 58 حكومة 237 نداء عاجلا يتعلق بأشخاص يحتمل تعرضهم لخطر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    (d) Establish an effective complaint and data collection system for complaints of torture or other forms of ill-treatment of children deprived of their liberty. UN (د) إنشاء نظام فعال لتلقى الشكاوى وجمع البيانات للبت في شكاوى التعذيب أو غيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من الحرية.
    In addition, they disclose acts of impermissible discrimination including torture or other forms of ill-treatment inflicted on detainees on the basis of their religion and other acts aimed at injuring the religious feelings of detainees. UN يضاف إلى ذلك أنها تكشف عن أعمال تمييز لا يجوز السماح بها، تشمل التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة الأخرى التي يتعرض لها المعتقلون بسبب دينهم، وعن أعمال أخرى تهدف إيذاء مشاعرهم الدينية.
    7. During the period from 16 December 2005 to 31 July 2006, the Special Rapporteur sent 44 letters of allegations of torture to 25 Governments and 100 urgent appeals on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment to 46 Governments. UN 7 - خلال الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 31 تموز/يوليه 2006، بعث المقرر الخاص 44 رسالة تتعلق بادعاءات بالتعذيب إلى 25 حكومة، و 100 نداء عاجل بالإنابة عن أشخاص ربما يتهددهم خطر التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة إلى 46 حكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more