"or other institutions" - Translation from English to Arabic

    • أو مؤسسات أخرى
        
    • أو المؤسسات الأخرى
        
    • أو غيرها من المؤسسات
        
    • أو غير ذلك من المؤسسات
        
    • وغيرها من المؤسسات
        
    • أو غير ذلك من مؤسسات
        
    In some of those counties, NGOs or other institutions were now working. UN وفي بعض تلك المقاطعات، تقوم بالعمل في هذا المجال منظمات غير حكومية أو مؤسسات أخرى.
    Namely, Article 15 of the Constitution guarantees the right to appeal against individual legal acts issued in first instance proceedings by a court, administrative body, organization or other institutions carrying out public mandates. UN وتكفل تحديداً المادة 15 من الدستور الحق في الطعن في القرارات القانونية الفردية الصادرة ابتدائياً عن محكمة، أو هيئة إدارية، أو منظمة أو مؤسسات أخرى تضطلع بولاية عامة.
    Networks or other institutions, membership of UN العضوية في الشبكات أو المؤسسات الأخرى
    Some Parties have developed innovative educational material, and others have successfully developed collaborative efforts in education, with the involvement of the NGO community and cooperation with universities or other institutions. UN وقام بعض الأطراف بوضع مواد علمية ابتكارية، ونجحت أطراف أخرى في بذل جهود تعاونية في مجال التعليم، بمشاركة مجتمع المنظمات غير الحكومية وبالتعاون مع الجامعات أو المؤسسات الأخرى.
    This is meant to keep track of sexual offenders and preventing them from finding their way to schools or other institutions. UN والغاية من ذلك تتبع الجرائم الجنسية ومنعها من وجود طريقها إلى المدارس أو غيرها من المؤسسات.
    These activities can also be conducted jointly with FAO or other institutions. UN ويمكن أيضا الاضطلاع بهذه الأنشطة بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة أو غيرها من المؤسسات.
    " 4. Calls upon States to establish or strengthen national bodies, such as, inter alia, independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions for the promotion and protection of the rights of the child; UN " 4 - تهيب بالدول أن تنشئ أو تعزز هيئات وطنية منها مثلا تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من المؤسسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    These are instruments designed to offset exposure to price risk through financial markets or other institutions. UN وهي أدوات ترمي إلى مواجهة التعرض للمخاطر المتعلقة بالأسعار من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات.
    Conflicts of interest can arise from an international civil servant's personal or familial dealings with third parties, individuals, beneficiaries, or other institutions. UN ويمكن أن ينشأ تضارب المصالح من تعامل موظف خدمة مدنية دولية أو أسرته مع أطراف ثالثة، أو أفراد، أو مستفيدين أو مؤسسات أخرى.
    Target 2004-2005: 6 regional and/or national and/or other institutions UN هدف 2004-2005: 6 مؤسسات إقليمية و/أو وطنية و/أو مؤسسات أخرى
    Such recommendations could include actions to be carried out by Parties that are called before the process; the COP; or other institutions such as the financial mechanism. UN وهذه التوصيات يمكن أن تشمل اجراءات تتخذها اﻷطراف التي تستدعى للعملية؛ أو مؤتمر اﻷطراف؛ أو مؤسسات أخرى مثل اﻵلية المالية.
    34. The Committee is concerned at the high number of children who have been removed from their families and live in foster homes or other institutions. UN 34- يساور اللجنة القلق إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين أُبعدوا عن أسرهم ويعيشون في دور الحضانة أو مؤسسات أخرى.
    (d) Consider establishing effective commissions or other institutions to promote equal opportunities; UN (د) النظر في إنشاء لجان أو مؤسسات أخرى فعالة لتعزيز تكافؤ الفرص؛
    Ensuring that women in prison or other institutions are afforded their human rights, protected from violence and treated with dignity and respect. UN :: كفالة أن تُعطى المرأة في السجن أو المؤسسات الأخرى حقوق الإنسان الخاصة بها، وأن تجري حمايتها من العنف، وأن تُعامل بكرامة واحترام.
    States parties have a responsibility to monitor and combat discrimination in whatever forms it takes and wherever it occurs within families, communities, schools or other institutions. UN وتقع على عاتق الدول الأطراف مسؤولية رصد ومكافحة هذا التمييز مهما كانت أشكاله وأينما وقع - داخل الأسر أو المجتمعات المحلية أو المدارس أو المؤسسات الأخرى.
    States parties have a responsibility to monitor and combat discrimination in whatever forms it takes and wherever it occurs within families, communities, schools or other institutions. UN وتقع على عاتق الدول الأطراف مسؤولية رصد ومكافحة هذا التمييز مهما كانت أشكاله وأينما وقع - داخل الأسر أو المجتمعات المحلية أو المدارس أو المؤسسات الأخرى.
    States parties have a responsibility to monitor and combat discrimination in whatever forms it takes and wherever it occurs within families, communities, schools or other institutions. UN وتقع على عاتق الدول الأطراف مسؤولية رصد ومكافحة هذا التمييز مهما كانت أشكاله وأينما وقع - داخل الأسر أو المجتمعات المحلية أو المدارس أو المؤسسات الأخرى.
    The Special Rapporteur trusts that the Government of Canada was not concerned, when it referred to retroactivity, with compelling museums or other institutions to return materials which were acquired in the past by force, fraud, or deception. UN وأعربت المقررة الخاصة عن أملها في ألاﱠ تكون حكومة كندا معنية عندما أشارت إلى اﻷثر الرجعي وإرغام المتاحف أو غيرها من المؤسسات إلى إعادة مواد حصلت عليها في الماضي عنوة أو بالاحتيال أو الخدعة.
    7. Has your Government strengthened, reviewed and/or reinforced the effectiveness of independent NHRIs or other institutions working on the protection and promotion of human rights in your country? UN 7- هل عززت واستعرضت و/أو دعمت حكومتكم فعالية المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان أو غيرها من المؤسسات التي تعمل لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في بلدكم؟
    Many countries do not have adequate training facilities at universities or other institutions to prepare scientists to carry out research related to development and policy-making. UN ولا تتوفر للكثير من البلدان في الجامعات أو غيرها من المؤسسات مرافق تدريب كافية لاعداد العلماء للقيام بأبحاث متعلقة بالتنمية وصنع السياسات.
    4. Calls upon States to establish or strengthen national bodies, such as, inter alia, independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions for the promotion and protection of the rights of the child; UN 4 - تهيب بالدول أن تنشئ أو تعزز هيئات وطنية منها مثلا تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من المؤسسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    4. Calls upon States to establish or strengthen national bodies, such as independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions for the promotion and protection of the rights of the child; UN 4 - تهيب بالدول أن تنشئ أو تعزز هيئات وطنية، مثل تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من المؤسسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    These are instruments to offset exposure to price risk through financial markets or other institutions. UN وهي أدوات تساعد على مواجهة التعرض للمخاطر السعرية من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات.
    (b) Establishing or strengthening national bodies such as, inter alia, independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions for the promotion and protection of the rights of the child; UN (ب) إنشاء أو تعزيز هيئات وطنية، منها مثلا تعيين أمناء مظالم مستقلين للأطفال، عند الاقتضاء، أو غير ذلك من مؤسسات تعزيز وحماية حقوق الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more