"or other means" - Translation from English to Arabic

    • أو بوسائل أخرى
        
    • أو وسائل أخرى
        
    • أو غيرها من الوسائل
        
    • أو أي وسيلة أخرى
        
    • أو وسيلة أخرى
        
    • أو غير ذلك من الوسائل
        
    • وغيرها من الوسائل
        
    • أو الوسائل الأخرى
        
    • أو بوسيلة أخرى
        
    • أو غيره من الوسائل
        
    • وغير ذلك من الوسائل
        
    • أو باستخدام وسائل أخرى
        
    • أو أي وسائل أخرى
        
    • أو بأي وسيلة أخرى
        
    • أو بغير ذلك من الوسائل
        
    Perimeter Marked And Monitored By Military Personnel Or Protected By Fencing or other means To Ensure The Effective Exclusion Of Civilians From The Area UN محدد محيطه بعلامات ويراقبه أفراد عسـكريون أو محمي بسياج أو بوسائل أخرى ضماناً لإبعاد المدنيين إبعاداً فعلياً عن المنطقة
    Reiterating our commitment to consolidate Latin America and the Caribbean as a Zone of Peace, in which differences between nations are peacefully settled through dialogue and negotiations or other means, fully consistent with International Law; UN وإذ نؤكد مجدداً التزامنا بإنشاء منطقة سلام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تجري تسوية الخلافات بين بلدانها بصورة سلمية عن طريق الحوار والمفاوضات، أو بوسائل أخرى تتسق تماماً مع القانون الدولي؛
    EO receives formal complaint in person, by telephone, e-mail or other means and keeps confidential record. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصياً أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري.
    EO receives formal complaint in person, by telephone, e-mail or other means and keeps confidential record. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصيا أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري.
    Where pallets are used, boxes should be secured to pallets using shrink wrap or other means. UN وحيثما تستخدم المنصات، ينبغي تثبيت الصناديق بإحكام إلى المنصات باستخدام اللفائف الانكماشية أو غيرها من الوسائل.
    4. An inciter shall be deemed to be the person who has incited another person to commit a criminal offence through persuasion, financial incentive, threat or other means. UN 4- ويعتبر المحرض الشخص الذي حرض شخصاً آخر على ارتكاب جُرم عن طريق الإقناع أو الحفز المادي أو التهديد أو أي وسيلة أخرى.
    The same penalties are applicable if the above-mentioned acts are committed on board vessels or other means of collective transport. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    In addition, frustration has been experienced in attempting to obtain confirmation or clarification from States concerning information that is in the public domain as a result of press reports or other means. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعثرت المساعي الرامية إلى التماس أن تؤكد الدول أو توضح المعلومات المندرجة في نطاق الملك العام والتي ترد في تقارير صحفية أو غير ذلك من الوسائل.
    Lebanon can and must revitalize the efforts to address the challenge posed by the continued presence of arms outside the authority of the Lebanese State either through the National Dialogue or other means it may deem appropriate. UN ويستطيع لبنان، بل يجب عليه إحياء الجهود الرامية لمواجهة التحدي المتمثل في استمرار وجود الأسلحة خارج سلطة الدولة اللبنانية، سواء كان ذلك بالحوار الوطني أو بوسائل أخرى قد تراها الدولة مناسبة.
    Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have not been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    It is not clear whether the action foreseen is by military or other means. UN ولم يتم توضيح ما إذا كان الإجراء المزمع اتخاذه سيتم بوسائل عسكرية أو وسائل أخرى.
    In this regard, the active involvement of the private sector should be ensured, including through the provision of incentives or other means. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ضمان إشراك القطاع الخاص بنشاط، بما في ذلك بتوفير الحوافز أو وسائل أخرى.
    Their claim becomes more compelling if they have established institutions or other means of expressing their common characteristics and identity. UN وتصبح دعواه أكثر إلحاحاً إذا هو أنشأ مؤسسات أو وسائل أخرى للتعبير عن خصائصه وهويته المشتركة.
    Where pallets are used, boxes should be secured to pallets using shrink wrap or other means. UN وحيثما تستخدم المنصات، ينبغي تثبيت الصناديق بإحكام إلى المنصات باستخدام اللفائف الانكماشية أو غيرها من الوسائل.
    Where pallets are used, boxes should be secured to pallets using shrink wrap or other means. UN وحيثما تستخدم المنصات، ينبغي تثبيت الصناديق بإحكام إلى المنصات باستخدام اللفائف الانكماشية أو غيرها من الوسائل.
    The state guarantees equality of rights and liberties of everyone. In the Republic of Azerbaijan the state guarantees rights, liberties and legal interests of persons with disabilities and children with impaired health by means of court or other means defined by law. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون.
    The same penalties are applicable if the above-mentioned acts are committed on board vessels or other means of collective transport. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    " 2. Knowingly procuring weapons, equipment or other means to assist in the commission of an offence; " 3. UN · الشخص الذي مع علمه بالمقصد المراد الحصول عليه أعان على ارتكابه بأسلحة أو آلات أو غير ذلك من الوسائل التي من شأنها الإعانة على تنفيذ الفعل؛
    Information from samples, photographs, videotapes or other means will assist in determining the impact on the benthos. UN تساعد المعلومات المستقاة من العيﱢنات والصور وشرائط الفيديو وغيرها من الوسائل في تحديد مدى تأثر اﻷحياء القاعية.
    Section 47 has also defined acquisition of citizenship which includes acquisition by birth, descent, marriage, registration, naturalization or other means that have been prescribed by law. UN وتحدد المادة 47 أيضاً اكتساب المواطَنة بالمولد أو النسب أو الزواج أو الجنسية أو الوسائل الأخرى الوارد وصفها في القانون.
    Communicating with a child by using a computer or other means for the purpose of committing prohibited sexual activity are also offences which are punishable with maximum imprisonment of five years. UN كما أن الاتصال بطفل بواسطة جهاز حاسوب أو بوسيلة أخرى بغرض ممارسة نشاط جنسي محظور يُعد جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    PP86: For UN Nos. 3392 and 3394, air shall be eliminated from the vapour space by nitrogen or other means. " . UN PP86: في حالة رقمي الأمم المتحدة 3392 و3394 يفرغ الهواء من مكان البخار بواسطة النتروجين أو غيره من الوسائل. " .
    1. Each State Party shall take appropriate measures to allow for identify, detect, freeze or seize any goods, funds or other means used or designed to be used in any manner in order to commit the offences referred to in this Convention, for purposes of possible forfeiture. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير المناسبة لتحديد أو كشف أو تجميد أو حجز أي ممتلكات، وأموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها، بأي شكل من اﻷشكال، لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وذلك ﻷغراض مصادرتها عند الاقتضاء.
    (16) Comparable treatment among Parties included in Annex B to the Kyoto Protocol, whether using Articles 6, 12, 17 or other means to achieve their Article 3 commitments UN )٦١( المعاملة المشابهة فيما بين اﻷطراف في المرفق باء من بروتوكول كيوتو، سواء باستخدام المواد ٦ و٢١ و٧١ أو باستخدام وسائل أخرى لتحقيق التزاماتها بموجب المادة ٣
    We believe it is impermissible for any individual country to attempt to force its will upon others through the use of military, economic or other means. UN ونرى أنه لا يحق لبلد بمفرده أن يحاول فرض إرادته على الآخرين من خلال استخدام الوسائل العسكرية أو الاقتصادية أو أي وسائل أخرى.
    Measures should be implemented that the articles treated with PCP can be easily identified by labelling or other means throughout its life cycle. UN ينبغي تنفيذ تدابير بحيث يمكن تحديد المواد المعالجة بالفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته بسهولة بالوسم أو بأي وسيلة أخرى طوال دورة حياتها.
    The Standing Police Capacity and Standing Justice and Corrections Capacity continue to engage in a number of areas, including joint planning for mission start-up, mutual assistance on cross-cutting issues that arise during the planning and deployments to mission and, when feasible, supporting deployments through either technical remote assistance or other means available. UN وتواصل قدرة الشرطة الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات المشاركة في عدد من المجالات، منها التخطيط المشترك لبدء عمل البعثات، وتبادل المساعدة في المسائل الشاملة التي تنشأ أثناء التخطيط، وعمليات النشر في البعثات، ودعم عمليات النشر عندما يكون ذلك ممكنا، إما بتقديم المساعدة التقنية عن بعد، أو بغير ذلك من الوسائل المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more