"or otherwise under the jurisdiction or control" - Translation from English to Arabic

    • أو تحت ولايتها أو سيطرتها
        
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activity is carried out; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    (i) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in principle 1 are carried out; UN (ط) يقصد بـ ' ' دولة المصدر`` الدولة التي تجري في إقليميها أو تحت ولايتها أو سيطرتها الأنشطة المشار إليها في الفقرة 1.
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in draft article 1 are carried out; UN (د) يقصد بمصطلح " الدولة المصدر " الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها بالأنشطة المشار إليها في مشروع المادة 1؛
    1. If a State has reasonable grounds to believe that an activity planned or carried out in the State of origin territory or otherwise under the jurisdiction or control of another State may have a risk of causing significant transboundary harm, the former State may request the latter to apply the provision of article 9 [10]. UN 1- إذا كان لدى إحدى الدول أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن النشاط المزمع الاضطلاع به أو الجاري تنفيذه في إقليم الدولة المصدر دولة أخرى أو تحت ولايتها أو سيطرتها قد ينطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود، جاز للدولة الأولى أن تطلب من الدولة الثانية تطبيق حكم المادة 9 [10].
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in draft article 1 are carried out; UN (د) يقصد بمصطلح " الدولة المصدر " الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها بالأنشطة المشار إليها في مشروع المادة 1؛
    1. If a State has reasonable grounds to believe that an activity planned or carried out in the State of origin territory or otherwise under the jurisdiction or control of another State may have a risk of causing significant transboundary harm, the former State may request the latter to apply the provision of article 9 [10]. UN 1 - إذا كان لدى إحدى الدول أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن النشاط المزمع الاضطلاع به أو الجاري تنفيذه في إقليم الدولة المصدر دولة أخرى أو تحت ولايتها أو سيطرتها قد ينطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود، جاز للدولة الأولى أن تطلب من الدولة الثانية تطبيق حكم المادة 9 [10].
    (c) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in article 1 are carried out; UN )ج( يقصد بمصطلح " الدولة المصدر " الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها باﻷنشطة المشار إليها في المادة ١؛
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in draft article 1 are carried out; UN )د( يقصد بمصطلح " الدولة المصدر " الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها باﻷنشطة المشار إليها في مشروع المادة ١؛
    1. If a State has reasonable grounds to believe that an activity planned or carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of another State may have a risk of causing significant transboundary harm, the former State may request the latter to apply the provision of article 10. UN ١ - إذا كان لدى إحدى الدول أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن النشاط المزمع الاضطلاع به أو الجاري تنفيذه في إقليم دولة أخرى أو تحت ولايتها أو سيطرتها قد ينطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب من الدولة الثانية تطبيق حكم المادة ١٠.
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in article 1 are planned or are carried out; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها التخطيط للأنشطة المشار إليها في المادة 1 أو تنفيذ هذه الأنشطة؛
    (d) " State of origin " means the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in article 1 are planned or are carried out; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها التخطيط للأنشطة المشار إليها في المادة 1 أو تنفيذ هذه الأنشطة؛
    The provision could go further and add " or otherwise under the jurisdiction or control " , as was done in the articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities adopted by the Commission in 2001. UN وكان بإمكان هذه المادة أن تذهب أبعد من ذلك وتضيف " أو تحت ولايتها أو سيطرتها ' ' كما ذهبت إلى ذلك في مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001 والمتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة().
    (10) In subparagraph (d), the term " State of origin " is introduced to refer to the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the activities referred to in article 1 are carried out (see commentary to article 1, paras. (4)-(11). UN )١٠( وفي الفقرة الفرعية )د(، أُدرج مصطلح " الدولة المصدر " ليشير إلى الدولة التي يجري في إقليمها، أو تحت ولايتها أو سيطرتها الاضطـلاع باﻷنشطة المشار اليها في المــادة ١. )انظر التعليــق على المادة ١، الفقرات )٤( إلى )١١((.
    “The present articles apply to activities not prohibited by international law and carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of a State which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences.” Yearbook ... 1994, vol. UN " تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود بسبب نتائجها المادية " )١١٠ـ
    (4) The second criterion, found in the definition of the State of origin in article 2, subparagraph (d), is that the activities to which preventive measures are applicable are " carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of a State " . UN )٤( والمعيــار الثاني، الموجود في تعريف الدول المصدر الوارد في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢، هو أن اﻷنشطة التي تنطبق عليها تدابير الوقاية " يجري الاضطلاع بها في إقليم إحـدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها " .
    The second criterion, which is also found in the definition of the State of origin in article 2, subparagraph (d), is that the activities to which preventive measures are applicable are " carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of a State " . UN وينص المعيار الثاني، الموجود أيضا في تعريف الدولة المصدر في الفقرة الفرعية (د) من المادة 2، على أن الأنشطة التي تنطبق عليها تدابير المنع " يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها " .
    In draft article 3 bis on the use of terms, in subparagraph (a) mention should be made of the environment, since it would be affected as much as persons and goods in the event of a disaster, and the phrase " or otherwise under the jurisdiction or control " should be added after " the State upon whose territory " , for a State could, for example, need external assistance in its exclusive economic zone. UN وفي مشروع المادة 3 مكرراً المتعلقة باستخدام المصطلحات، اقترح السيد بارك أن يشار في الفقرة الفرعية (أ) إلى البيئة التي تتأثر كما يتأثر الأشخاص والممتلكات في حالات الكوارث وأن تضاف عبارة " أو تحت ولايتها أو سيطرتها " ، لأن الدولة يمكن أن تحتاج، على سبيل المثال، لمساعدة خارجية في منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    85. The Commission had been right to extend the concept of " harm " to the environment, as expressed in draft article 2 (b), but it was regrettable that the definition of " transboundary harm " was still restricted, inasmuch as draft article 2 (d) specified " the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which ... " . UN 85 - وقال إن لجنة القانون الدولي كانت على حق عندما توسعت في مفهوم " الضرر " ليشمل البيئة، كما تم الإعراب عنه في مشروع المادة 2 (ب)، ولكن مما يؤسف له أن تعريف " الضرر العابر للحدود " ما زال محدودا حيث، مشروع المادة 2 (د) يذكر تحديدا " الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليميها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more