In cases of abuse or misconduct, his Government held people accountable, whether within or outside the country. | UN | وفي حالة إساءة المعاملة أو سوء السلوك، تحاسب حكومته المسؤولين، سواء داخل البلد أو خارجه. |
Other than in the armed forces of Bangladesh, no private person could undertake military training for soldiering either in or outside the country. | UN | وباستثناء أفراد القوات المسلحة في بنغلاديش، لا يمكن لأي شخص الاضطلاع بتدريب عسكري لغرض التجنيد داخل البلد أو خارجه. |
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغضّ النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه. |
Bhutanese have always been free to travel within or outside the country. | UN | وقد تمتع البوتانيون دائما بحرية التنقل داخل أو خارج البلد. |
Both Officers will ensure compliance with eligibility criteria for disarmament, demobilization and reintegration programmes and will assess and update the mapping of all armed groups within or outside the country. | UN | وسيعمل كلا الموظفين على كفالة استيفاء معايير الأهلية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتقييم واستكمال عملية تحديد جميع الجماعات المسلحة داخل البلد وخارجه. |
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً كان الجاني داخل البلد أم خارجه. |
(a) Anyone born in or outside the country to a Syrian Arab father. (In this case, the person is entitled to Syrian Arab nationality even if the birth was not entered in the Syrian Arab registers); | UN | في هذه الحالة فإن الشخص المولود في القطر أو خارجه من والد عربي سوري يتمتع بالجنسية العربية السورية سواء تم تسجيله في سجلات العرب السوريين أم لا |
A recommendation was issued to introduce a longer period in the statute of limitations that would cover every case involving the evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغض النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه. |
Deprivation from nationality or sending humans on exile inside or outside the country as a punishment is forbidden. | UN | ويحظر حرمان الفرد من الجنسية أو معاقبته بالنفي داخل البلد أو خارجه. |
An offender indulged in human trafficking for prostitution within or outside the country is liable to punishment of fine and imprisonment ranging from ten years to twenty years. | UN | وأي مجرم ضالع في الاتجار بالبشر لأغراض البغاء داخل البلد أو خارجه يكون عرضة للعقاب بالغرامة والسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى عشرين سنة. |
The activities of the Commission include taking action in response to complaints of rights violations filed by people or organizations inside or outside the country and raising awareness about human rights in government ministries and among the general public. | UN | وتشمل أنشطة اللجنة اتخاذ إجراءات بخصوص ما يقدمه الأفراد أو المنظمات من داخل البلد أو خارجه من شكاوى بشأن انتهاكات الحقوق، وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان لدى الوزارات الحكومية وعامة الجمهور. |
15. In Ecuador, the law on superior education provides scholarships for indigenous peoples to cover the costs of studying for masters' or doctoral degrees in or outside the country. | UN | 15 - وفي إكوادور، ينص قانون التعليم العالي على تقديم منح دراسية للشعوب الأصلية لتغطية تكاليف دراستها أثناء مرحلة الماجستير أو الدكتوراه سواء داخل البلد أو خارجه. |
It tackles complaints on alleged human rights violations filed by people or organizations within or outside the country. | UN | وتتناول اللجنة الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يقدمها الأشخاص أو المنظمات من داخل البلد أو خارجه. |
The Government allows refugees to leave the refugees settlement for up to 14 days or more depending on the reasons given by whoever wishes to visit a specific place whether inside the country or outside the country. | UN | وتسمح الحكومة للاجئين بمغادرة مستوطنات اللاجئين لمدة تصل إلى 14 يوماً أو أكثر وذلك وفقاً للأسباب التي يقدمها كل من يرغب في زيارة مكان معين سواء داخل البلد أو خارجه. |
In addition, harmful practices such as female genital mutilation must be identified, prohibited explicitly and punished, regardless of whether they were committed within or outside the country. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للممارسات المضرة كختان النساء أن تحدد وتمنع صراحة ويُعاقب عليها، بقطع النظر عما إذا كانت قد ارتكبت داخل البلد أو خارجه. |
Between 30,000 and 50,000 Iraqis are leaving the country each month, in addition to the 4 million Iraqis who are internally displaced or refugees within or outside the country. | UN | وفي كل شهر يغادر العراق عدد من العراقيين يتراوح ما بين 000 30 و 000 50 شخص وذلك بالإضافة إلى أربعة ملايين من العراقيين المشردين داخليا أو اللاجئين الموجودين في البلد أو خارجه. |
122. As a result of the various crises which have afflicted Burundi, a number of people have become refugees, either within or outside the country. | UN | 122- إن شتى الأزمات التي ألبست بوروندي ثوب الحداد دفعت بعض الأشخاص إلى اللجوء داخل البلد أو خارجه. |
Similarly, no one is entitled to buy such weapons without license within the country or outside the country under the provision of the section 1 and 3 of the same act. | UN | كذلك، لا يحق لأي شخص أن يشتري هذه الأسلحة دون ترخيص داخل البلد أو خارج البلد بموجب أحكام المادتين 1 و 3 من نفس القانون. |
Students are kept from going to their universities in the West Bank or outside the country. | UN | ويمنع الطلبة من الذهاب إلى جامعاتهم في الضفة الغربية أو خارج البلد. |
The Special Rapporteur could rest assured that the voice of the people would be heard when the time came for elections: all Myanmar citizens living inside or outside the country would have the legitimate right to vote. | UN | وعلى المقرر الخاص أن يهدأ بالاً بأن صوت الشعب سيكون مسموعاً عندما يحين الوقت لإجراء الانتخابات: فجميع مواطني ميانمار الذين يعيشون داخل البلد وخارجه سيكون لهم الحق المشروع في التصويت. |
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | UN | وأُوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي كل حالة هروبٍ من العدالة، سواءً أكان الجاني داخل البلد أم خارجه. |
(a) Anyone born in or outside the country to a Syrian father. (In which case the person is entitled to Syrian nationality whether or not the birth was registered in the Syrian Arab Republic); | UN | وفي هذه الحالة فإن الشخص المولود في القطر أو خارجه من والد عربي سوري يتمتع بالجنسية العربية السورية سواء تم تسجيله في سجلات العرب السوريين أم لا؛ |
Despite the State's inability to provide its people with adequate food, it maintained laws and controls effectively criminalizing people's use of key coping mechanisms, particularly moving within or outside the country in search of food and trading or working in informal markets. | UN | ورغم عجز الدولة عن إمداد شعبها بالغذاء الكافي فإنها تمسكت بالقوانين والضوابط التي تجرم فعلياً استعانة الناس بآليات التكيف الأساسية، لا سيما التنقل داخل البلد أو الانتقال إلى الخارج طلباً للقوت والاتجار أو للعمل في الأسواق غير النظامية. |