"or participate" - Translation from English to Arabic

    • أو المشاركة
        
    • أو يشاركون
        
    • أو تشارك
        
    • أو يشارك
        
    • أو الاشتراك
        
    • أو أن يشارك
        
    • أو شاركت
        
    • أو مشتركة
        
    • أو إلى المشاركة
        
    • أو المشاركين
        
    • أو عندما يشاركون
        
    • أو يشترك
        
    • أو لا تشارك
        
    • أو أن تشارك
        
    • أو يشاركن
        
    Where businesses find that they have caused or contributed to harm, they must provide for or participate in effective remedy processes. UN وحيثما تستنتج مؤسسات الأعمال أنها تسببت أو ساهمت في الضرر، فيجب عليها إتاحة عمليات جبر فعالة أو المشاركة فيها.
    They may not be able to replace lost documentation or participate freely in elections. UN وقد لا يقدرون على استبدال وثائق الهوية المفقودة أو المشاركة بحرية في الانتخابات.
    In both models, thematic advisers will support or participate in the teams, when necessary. UN وفي كلا النموذجين سيقدم المستشارون المواضيعيون الدعم للأفرقة أو يشاركون فيها عند الضرورة.
    Too often such leaders remain silent or participate in or support anti-minority public discourse. UN وكثيرا جدا ما يظل مثل هؤلاء القادة صامتون أو يشاركون أو يدعمون النقاش العام المناهض للأقليات.
    National groups prepare alternative reports or participate in reporting with coalitions. UN وتتولى المجموعات الوطنية إعداد التقارير البديلة أو تشارك في إعداد التقارير ائتلافيا.
    The Mission reiterates that no public official should tolerate or participate in the actions of these groups. UN وتعيد البعثة التأكيد على أنه لا ينبغي ﻷي موظف حكومي أن يسكت عن اﻷعمال التي ترتكبها تلك الجماعات أو يشارك فيها.
    15.6 There is nothing in the laws or in practice, that prohibits women from bringing civil suits or participate in any legal proceedings. UN 15-6 لا يوجد في القانون ولا في الممارسة ما يحظر على المرء إقامة دعوى مدنية أو المشاركة في أي إجراء قانوني.
    In some countries, older women are not allowed to form or participate in associations or other non-governmental groups to campaign for their rights. UN وفي بعض البلدان، لا يُسمح للمسنات بتشكيل رابطات أو سواها من التجمعات غير الحكومية أو المشاركة فيها لتنظيم حملات لمناصرة حقوقهن.
    Often women are deprived of their right to earn their own living or participate in the economic and political life of their countries. UN وتحرم النساء غالبا من حقهن في تدبير سبل حياتهن أو المشاركة فـــي الحياة الاقتصادية والسياسية في مجتمعاتهن.
    These partnerships take significant time to shape, lead or participate in. UN ويستغرق تشكيل هذه الشراكات أو ابتدارها أو المشاركة فيها وقتا لا يستهان به.
    All citizens enjoy the freedom to constitute, or participate in, political parties. UN يتمتع كافة المواطنين بحرية تشكيل الأحزاب السياسية أو المشاركة فيها.
    It may also initiate or participate in the delivery of technical assistance based on identified needs, as appropriate and subject to available resources. UN كما يمكنها البدء أو المشاركة في توفير المساعدة التقنية طبقاً للحاجات المحددة، كلما أمكن، وطبقاً للموارد المتاحة.
    It calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished. UN ويدعو قيادة كلا الطرفين إلى أن تدين علنا هذه الاعتداءات وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك الاعتداءات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم.
    They cover persons who attempt to commit, commit, order, solicit, are complicit or participate in an offence. UN وتستهدف هذه المواد الأشخاص الذين يحاولون ارتكاب جريمة ما أو يرتكبونها أو يأمرون بارتكابها أو يرعونها أو يتواطؤون بشأنها أو يشاركون فيها.
    14. Emphasizes that any attempts to undermine the ability of the Mission to implement its mandate will not be tolerated, and condemns all individuals and entities who plan, sponsor or participate in attacks against the Mission; UN 14 - يؤكد أن أي محاولات لتقويض قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها لن يتم التسامح معها ويدين جميع الأفراد والكيانات الذين يخططون لهجمات على البعثة أو يؤيدون هذه الهجمات أو يشاركون فيها؛
    Companies, for their part, are expected to establish or participate in effective grievance mechanisms to provide redress to individuals or communities for any negative impact that they have caused. UN أما الشركات فيتوقَّع منها أن تنشئ آليات تظلم فعالة أو تشارك في إنشاء هذه الآليات لكي توفر للأفراد أو الجماعات إمكانية تصحيح أي تأثير سلبي تتسبب فيه الشركات.
    Interpol plans further activities, in particular in the area of law enforcement training, and will monitor or participate in the activities of other international organizations to share information and avoid duplication of effort. UN وتخطط الانتربول لأنشطة أخرى، وخاصة في مجال التدريب على إنفاذ القوانين، وهي سترصد أنشطة سائر المنظمات الدولية أو تشارك فيها من أجل تقاسم المعلومات وتجنب الإزدواجية في الجهود.
    The police also run or participate in several outreach projects which aim at preventing drug abuse and reducing violence in the schools. UN كما تدير الشرطة أو تشارك في إدارة عدة مشاريع للوصول إلى هؤلاء الشبان بهدف منع إساءة استخدام المخدرات وتقليل العنف داخل المدارس.
    4.13. A judge may form or join associations of judges or participate in other organizations representing the interests of judges. UN 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثل مصالح القضاة.
    There are no cases of women being denied, for reason of their sex, the opportunity to represent the country or participate in the work of international organizations. UN وليست هناك حالات حرمت فيها النساء، بسبب جنسهن، من فرصة تمثيل البلد أو الاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    39. Business should, where appropriate, undertake or participate in factual and relevant consumer education and information programmes. UN ٣٩ - ينبغي أن يضطلع قطاع اﻷعمال التجارية، حيثما كان ذلك ملائما، ببرامج طرح الحقائق وغيرها من البرامج المتصلة بتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات، أو أن يشارك فيها.
    They are granted Pioneer Status automatically if they manufacture products or participate in activities listed as promoted products; they receive full exemption from customs duty on raw materials, components, machinery and equipment, if these are not available locally. UN وتُمنح هذه الشركات حوافز الصفة الرائدة تلقائياً إذا ما قامت بتصنيع منتجات أو شاركت في أنشطة تصنف على أنها منتجات مروّجة؛ إذ تحصل الشركات على إعفاءات كلية من الرسوم الجمركية المفروضة على المواد الأولية والمكونات الأخرى والآلات والمعدات، إذا لم تكن متوفرة محلياً.
    55. International NGOs continue to be unable to conduct independent (or joint) needs assessments, nor are they are authorized to partner with national NGOs or participate in inter-agency cross-line convoys or United Nations field missions. UN 55 - وما زالت المنظمات غير الحكومية الدولية غير قادرة على إجراء عمليات تقييم مستقلة (أو مشتركة) لاحتياجاتها؛ وهي غير مسموح لها بإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، أو بالمشاركة في القوافل التي تسيرها الوكالات عبر خطوط التماس أو في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Invitation to tender, present submissions or participate in request-for-proposals proceedings or an electronic reverse auction UN الدعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب اقتراحات أو في مناقصة إلكترونية
    In accordance with the international legal framework, including the corresponding instruments and resolutions of the General Assembly and Security Council, it has strengthened its legislation, increased its international cooperation in order to prevent, eliminate, combat and punish terrorist acts, and it does not offer assistance or refuge to those who commit, advocate or participate in terrorist activities. UN ووفقا للإطار القانوني الدولي، بما في ذلك الصكوك المناظرة وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، فهي تعمل على تعزيز تشريعاتها، وزيادة تعاونها الدولي من أجل منع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها ومكافحتها والمعاقبة عليها، وهي لا تقدم مساعدة أو مأوى لمرتكبي الأنشطة الإرهابية أو مؤيديها أو المشاركين فيها.
    1. Each State Party shall [, as appropriate,] take the measures needed to ensure that legal [corporate] persons may be held liable where they [knowingly] [or through failure of supervision] profit from a criminal activity or participate in the working of a criminal organization. Several delegations suggested that such liability should be incurred only if intent or (serious) negligence could be shown. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ]، حسب الاقتضاء ،[ ما يلزم من تدابير لضمان جواز تحميل اﻷشخاص الاعتباريين المسؤولية عندما يجنون أرباحا ]عن علم[ ]أو بسبب خطأ في الاشراف[ من نشاط اجرامي ، أو عندما يشاركون في تشغيل تنظيم اجرامي .رأت عدة وفود أنه لا ينبغي تحميل هذه المسؤولية إلا اذا أمكن اثبات التعمد أو الاهمال )الجسيم( .
    Some penalties have been made more severe. It is now a punishable offence to cause a person aged over 15 but under 18 years to pose in the nude or participate in the production of pornographic images. UN وشددت بعض العقوبات فأصبح حاليا التسبب في جعل شخص يزيد عمره عن 15 سنة ولكن يقل عن 18 سنة يعرض نفسه عاريا أو يشترك في انتاج صور إباحية، جريمة يعاقب عليها.
    Yet, it remains concerned that children with disabilities often suffer from societal discrimination and that a significant proportion do not attend school or participate in social and cultural life. UN ومع ذلك، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين غالباً ما يعانون من التمييز المجتمعي، ولأن نسبة كبيرة منهم لا تلتحق بالمدارس أو لا تشارك في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Guiding Principle 29 states that business enterprises should establish or participate in effective grievance mechanisms at the operational level for individuals and communities who may be adversely affected. UN وينص المبدأ التوجيهي 29 على أنه ينبغي أن تضع مؤسسات الأعمال التجارية آليات تظلم فعالة على المستوى التشغيلي لفائدة الأفراد والجماعات الذين يتعرضون للضرر أو أن تشارك في هذه الآليات.
    284. There are no statistics available for the number of women who head or participate in international delegations. UN 284- لا تتوفر إحصاءات عن النساء اللائي يرأس أو يشاركن في وفود دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more