"or parts of" - Translation from English to Arabic

    • أو أجزاء من
        
    • أو أجزاء منهم
        
    • أو بعضهم
        
    • أو أجزاء منها
        
    • أو بعض
        
    • أو الأجزاء
        
    • أو جزء منها
        
    • أو على أجزاء
        
    • أو قطاعات منهم
        
    • أو أقسام
        
    • أو تلك اﻷجزاء من
        
    • أو أجزاء منه
        
    • أو في أجزاء
        
    Section 4. Separation of part or parts of the territory UN الفرع 4 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم
    However, in all cases, the experiments had been restricted to meetings or parts of meetings without lively debate. UN بيد أنه، في جميع الحالات، اقتصرت الاختبارات علــى اجتماعات أو أجزاء من اجتماعات لم تدر فيها مناقشة حية.
    It does so by concluding contracts with the owners for the management of apartment blocks or parts of apartment blocks. UN وتقوم الوكالة ﻷجل ذلك بإبرام عقود ﻹدارة المباني أو أجزاء من المباني مع هؤلاء الملاك.
    2. Deported or transferred all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory. UN ٢ - بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها.
    The transfer, directly or indirectly, by the Occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies, or the deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory UN قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر بنقل بعض من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعــاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلــة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها
    The operation of specific treaties or parts of them during an armed conflict should be considered on a case-by-case basis. UN ويحب أن يُنظَر على أساس كل حالة على حدة في مسألة نفاذ معاهدات محددة أو أجزاء منها أثناء النزاع المسلح.
    The articles of this section apply when part or parts of the territory of a State separate from that State and form one or more successor States while the predecessor State continues to exist. UN تنطبق مواد هذا الفرع عندما ينفصل جزء أو أجزاء من إقليم دولة عن تلك الدولة وتتشكل من ذلك دولة أو أكثر من الدول الخلف بينما تستمر الدولة السلف في الوجود.
    The omission of that provision is a consequence of the fact that, in the case of separation of part or parts of the territory, the predecessor State does not cease to exist. UN وما إغفال ذلك الحكم إلا نتيجة لكون الدولة السلف لا تزول في حالة انفصال جزء أو أجزاء من إقليمها.
    The situation becomes more complex when there is the dissolution of a State or the separation of part or parts of its territory. UN ويزداد الوضع تعقيدا عندما تنطوي الحالة على حل دولة أو انفصال جزء أو أجزاء من إقليمها.
    It is an offence to import firearms or parts of firearms into New Zealand without a permit issued by the New Zealand Police. UN الاستيراد يعد استيراد أسلحة نارية أو أجزاء من الأسلحة النارية إلى نيوزيلندا دون الحصول على تصريح من الشرطة جريمة في نيوزيلندا.
    The observer of Mongolia stated that the Vienna Convention on Diplomatic Relations provided tax exemption for the premises of the mission, which included buildings or parts of buildings used for the purposes of the mission. UN وذكرت المراقبة عن منغوليا أن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على منح إعفاء ضريبي لمقار البعثات التي تضم مبان أو أجزاء من مبان تستخدمها البعثة لتأدية عملها.
    It was explained that some of the submissions actually formed relevant steps or parts of identifiable measures but did not represent measures in their own right. UN وقد تم إيضاح أن بعض الورقات المقدمة شكلت فعلياً خطوات مهمة أو أجزاء من تدابير واضحة المعالم، ولكنها لم تشكل تدابير في حد ذاتها.
    It was explained that some of the submissions actually formed relevant steps or parts of identifiable measures but did not represent measures in their own right. UN وقد تم إيضاح أن بعض الورقات المقدمة شكلت فعلياً خطوات مهمة أو أجزاء من تدابير واضحة المعالم، ولكنها لم تشكل تدابير في حد ذاتها.
    the transfer by the Occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies, or the deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory; UN قيام الدولة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها؛
    (ii) the transfer by the Occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies, or the deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory; UN ' ٢ ' قيام الدولة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان اﻹقليم المحتل أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها؛
    The transfer, directly or indirectly, by the Occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies, or the deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory UN قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر بنقل بعض من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعــاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلــة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها
    The transfer, directly or indirectly, by the Occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies, or the deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory UN قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر بنقل بعض من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعــاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلــة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها
    2. With the consent of IMO, some appendices or parts of appendices containing previously issued material have been omitted. UN 2 - وبموافقة المنظمة البحرية الدولية، حذفت بعض التذييلات أو أجزاء منها تتضمن مواد صادرة من قبل.
    In addition, it is known to ISWGNA that a number of countries have translated all or parts of the 1993 SNA into other languages. UN ويعلم الفريق، باﻹضافة إلى ذلك، أن عددا من البلدان قد ترجمت نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كله أو بعض أجزائه إلى لغات أخرى.
    The Constitutional Court may abolish laws or parts of the law which are inconsistent with the constitutional order of the Czech Republic, in particular the Constitutional Charter, or the international agreement. UN ويجوز للمحكمة الدستورية إلغاء القوانين، أو الأجزاء التي لا تنسجم منها مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، ولا سيما الميثاق الدستوري أو أي اتفاق دولي.
    Very recently, these archives, or parts of them, have surfaced. The OTP is now proceeding to an analysis of the documents that were found. UN وقد ظهرت هذه المحفوظات أو جزء منها على السطح منذ فترة وجيزة جدا، ويعكف مكتب المدعية العامة على تحليل الوثائق التي تم العثور عليها.
    Indigenous communities, peoples, and nations are those which, having a historical continuity with pre-invasion and pre-colonial societies that developed on their territories, consider themselves distinct from other sectors of the societies now prevailing on those territories, or parts of them. UN إن المجتمعات والشعوب والأمم الأصلية هي تلك التي، بما تشكله من استمرارية تاريخية للمجتمعات السابقة للغزو والسابقة للاستعمار التي تطورت على أقاليمها، تعتبر نفسها متميزة عن قطاعات المجتمع الأخرى التي لها الآن الغلبة على هذه الأقاليم أو على أجزاء منها.
    (b) Deported or transferred all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory. UN )ب( بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو قطاعات منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها.
    88. Rule 116 also provides that the Director may set aside such prisons or parts of prisons as he may deem fit, for the detention of young prisoners under the age of 18 years, in order to secure their separation from other classes of prisoners. UN ٨٨- وتنص القاعدة ٦١١ كذلك على أنه يجوز لمدير السجن تخصيص مثل هذه السجون أو أقسام منها كلما استنسب ذلك، لاحتجاز السجناء اﻷحداث دون سن الثامنة عشرة بهدف ضمان فصلهم عن الفئات اﻷخرى من السجناء.
    2. A Government shall be deemed to have sanctioned such violations if, while in control of the country or of the part or parts of the country where they occurred, it: UN ٢- يُعتبر أن الحكومة قد وافقت على هذه الانتهاكات إذا كانت، أثناء سيطرتها على البلد أو على ذلك الجزء أو تلك اﻷجزاء من البلد التي وقعت فيها الانتهاكات قد:
    In some countries, the NAP (or parts of it) is included in national development strategies. UN 20- وفي بعض البلدان يُدمج برنامج العمل الوطني (أو أجزاء منه) في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    All political groups participated in all Assembly meetings or parts of the proceedings, even though several sensitive issues such as privatization, returns, and the security situation were discussed. UN وقد شاركت كافة المجموعات السياسية في جميع جلسات البرلمان أو في أجزاء من مداولاته، ولو أن عدة قضايا حساسة، مثل مسائل الخصخصة، وعمليات العودة، والحالة الأمنية، لم تناقش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more