"or patterns" - Translation from English to Arabic

    • أو الأنماط
        
    • أو أنماط
        
    • أو ظهر لديها نمط
        
    Q32 Which new drugs or patterns of drug use have been observed? UN ما هي الأنواع الجديدة من المخدّرات أو الأنماط الجديدة لتعاطيها التي لوحظت؟
    MINUSMA continues to bring individual cases or patterns of concern to the attention of the parties and to recommend remedial actions. UN وتواصل البعثة لفت انتباه الأطراف إلى الحالات الفردية أو الأنماط الهامة والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    33. Which new drugs or patterns of drug use have been observed? In which population groups have these new drugs or patterns of drug use emerged? UN 33- ما هي المخدِّرات الجديدة أو الأنماط الجديدة لتعاطي المخدِّرات التي لوحظت؟ وفي أي فئة سكانية برزت هذه المخدِّرات الجديدة أو الأنماط الجديدة لتعاطي المخدِّرات؟
    The Special Verification Unit analyses such reports of suspicious transactions and, should that analysis detect operations or patterns of money-laundering, a complaint is sent to the Prosecutor's Office for the criminal prosecution of the corresponding offences. UN وتتولى وحدة التحقُّق الخاصة تحليل تلك البلاغات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، فإذا ما كشف ذلك التحليل عن عمليات أو أنماط لغسل الأموال، تُبلَّغ النيابة العامة لتتولى التحقيق في الجرائم المكتشفة.
    In Sheldrake's theory, as the millionth circle movement grows through the formation of new circles, it will draw upon the energy or patterns of similar present or past circle movements. UN وفي نظرية شيلدريك، في الوقت الذي تنمو فيه حركة محفل المليون من خلال تكوين محافل جديدة، فإنها ستعتمد على طاقة أو أنماط حركات المحافل المماثلة الحالية أو الماضية.
    35. Which new drugs or patterns of drug use have been observed? In which population groups have these new drugs or patterns of drug use emerged? UN 35- ما هي المخدرات الجديدة أو الأنماط الجديدة لتعاطي المخدّرات التي لوحظت؟ في أي فئات سكانية برزت هذه المخدرات الجديدة أو الأنماط الجديدة لتعاطي المخدّرات؟
    35. Which new drugs or patterns of drug use have been observed? In which population groups have these new drugs or patterns of drug use emerged? UN 35- ما هي المخدِّرات الجديدة أو الأنماط الجديدة لتعاطي المخدِّرات التي لوحظت؟ وفي أي فئة سكانية برزت هذه المخدِّرات الجديدة أو الأنماط الجديدة لتعاطي المخدِّرات؟
    Encouraging countries to undertake a study to determine the feasibility of implementing a system for collection and analysis, by the FIUs of international wire transfers to facilitate the detection of transactions or patterns that may be indicative of money laundering or financing terrorism. UN 10 - تشجيع البلدان على إجراء دراسة جدوى تنفيذ نظام جمع وتحليل المعلومات من قبل وحدات الاستخبارات المالية للتحويلات المالية البرقية الدولية، لتسهيل كشف المعاملات أو الأنماط التي قد تشير لغسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    6. The Investigations Division of OIOS utilizes a risk assessment profile to evaluate each case received, in terms of financial loss, physical security threats, criminal potential, impact on the credibility of the Organization or mission, and trends or patterns. UN 6 - تستخدم شعبة التحقيقات التابعة للمكتب جدولا لتقييم المخاطر من أجل تحديد مدى أهمية كل حالة واردة من حيث الخسارة المالية، والمخاطر التي تهدد الأمن الشخصي، والاحتمالات الجنائية، والوقع على مصداقية الهيكل التنظيمي للبعثة، والتوجهات أو الأنماط.
    Encouraging countries to undertake a study to determine the feasibility of implementing a system for collection and analysis, by the FIUs of international wire transfers to facilitate the detection of transactions or patterns that may be indicative of money laundering or financing terrorism. UN 10 - تشجيع البلدان على إجراء دراسة جدوى تنفيذ نظام جمع وتحليل المعلومات من قبل وحدات الاستخبارات المالية للتحويلات المالية البرقية الدولية، لتسهيل كشف المعاملات أو الأنماط التي قد تشير لغسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Such incidents or patterns occur in conflict or post-conflict settings or other situations of concern (e.g. political strife). UN وتقع هذه الحوادث أو الأنماط أثناء النزاعات أو ما بعدها أو في الحالات الأخرى المثيرة للقلق (الصراعات السياسية على سبيل المثال).
    (c) Use cross-national data on trends or patterns that reveal linkages between VAW and women's socio-economic status (i.e. control over income and productive resources) and monitor over time throughout an individual or family's life cycle. UN (ج) استخدام البيانات عبر الوطنية المتعلقة بالاتجاهات أو الأنماط التي تكشف الروابط بين العنف الممارس ضد المرأة وبين مكانتها الاجتماعية الاقتصادية (مثلاً التحكم بالدخل والموارد الإنتاجية)، مع رصد هذه الروابط على مَر الزمن طوال دورة حياة الفرد أو الأسرة.
    72. No specific trends or patterns of killing and maiming of children could be identified during the reporting period. UN 72 - ولم يمكن تحديد اتجاهات أو أنماط معينة لقتل الأطفال وتشويههم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    These guidelines set out a list of various types or patterns of financial transactions that may be linked with transactions intended to legitimize assets arising out of criminal activities. UN ويجمع هذا الدليل أصناف أو أنماط المعاملات المالية التي قد تكون لها علاقة بعمليات تضفي المشروعية على الأموال المتأتية من أنشطة منافية للقانون.
    What should be sought was substantive equality in the enjoyment of the right to housing for both sexes, which was possible only if the specific needs and problems of women were taken into account, and female-specific factors were identified, such as domestic violence, cultural and traditional attitudes or patterns of behaviour, and widowhood. UN وما ينبغي السعي إلى تحقيقه هو المساواة الحقيقية بين كلا الجنسين في التمتع بالحق في السكن، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا أُخذت احتياجات ومشاكل المرأة المحددة في الحسبان، وحُددت العوامل التي تخص المرأة بالذات، كالعنف المنزلي؛ والمواقف أو أنماط التصرف الثقافية والتقليدية؛ والترمل.
    128. Where Congress has so provided, the federal Government may bring civil actions to enjoin acts or patterns of conduct that violate some constitutional rights. UN ١٢٨- ويجوز للحكومة الاتحادية، في الحالات التي نص فيها الكونغرس على ذلك، أن ترفع دعاوى مدنية لاتخاذ إجراء بصدد أفعال أو أنماط للسلوك تنتهك بعض الحقوق الدستورية.
    Through the implementation of the resolution, changes in staff cost between 2013 and 2014 will therefore not be driven by changes in the amounts of entitlements but be only related to changes in staffing levels or patterns, and to fluctuations in exchange rate or cost of living adjustments. UN ومن ثم، ففي إطار تنفيذ القرار، لن تنتج التغييرات في تكلفة الموظفين بين عامي 2013 و 2014 عن تغييرات في مبالغ الاستحقاقات ولكنها سترتبط فقط بتغيرات مستويات الملاك الوظيفي أو أنماط التوظيف، وبتقلبات أسعار الصرف أو تسويات غلاء المعيشة. مسرد
    80. Employers should foster an atmosphere of trustful and respectful communication, which allows employees, including members of religious or belief minorities, to express their problems and discuss their needs openly, as a preliminary to detecting concealed forms of intolerance and instances or patterns of indirect discrimination. UN 80 - وينبغي لأصحاب العمل أن يشجعوا على تهيئة مناخ من التواصل القائم على الثقة والاحترام يسمح للموظفين، بمن فيهم أفراد الأقليات الدينية أو العقائدية، بالتعبير عن مشاكلهم ومناقشة احتياجاتهم بطريقة صريحة، توطئة للكشف عن الأشكال المستترة للتعصب وحالات أو أنماط التمييز غير المباشر.
    In the event of continuing instances or patterns of non-compliance, the Monitoring Team should then report in detail to the Committee. UN أما إذا تمادت الدولة أو ظهر لديها نمط من عدم الامتثال، فينبغي عندئذ أن يقدم فريق الرصد تقارير تفصيلية عن ذلك إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more