"or penalties" - Translation from English to Arabic

    • أو عقوبات
        
    • أو العقوبات
        
    • أو جزاءات
        
    • أو غرامات
        
    • أو الجزاءات
        
    • أو الغرامات
        
    We will be happy to consider in this forum any new ideas for incentives for early payment or penalties for chronic delays. UN وسيسرنا أن ننظر في هذا المحفل في أية أفــكار جديــدة من أجــل وضع حوافز للسداد المبكر أو عقوبات للتأخيرات المزمنة.
    This study invents no new crimes or penalties and it proposes no new standards of liability for State or non-State actors. UN وهذه الدراسة لا تخترع جرائم أو عقوبات جديدة ولا تقترح معايير جديدة لمساءلة الفاعلين من الدول أو اﻷفراد.
    They cannot be the subject of sanctions or penalties for conduct that is not private but undertaken on behalf of a State. UN ولا يمكن خضوعهم لجزاءات أو عقوبات على سلوك ليس سلوكا خاصا، بل مرتكب بالنيابة عن الدولة.
    This obligation could be read as an unbounded set of incentives or penalties. UN يمكن فهم هذا الالتزام على أنه مجموعة غير محدودة من الحوافز أو العقوبات.
    Thus, there is no agreement on such matters as effort controls, an observer programme or penalties. UN وهكذا، لا يوجد أي اتفاق بشأن مسائل مثل قيود الجهود، أو برنامج المراقبة، أو العقوبات.
    The Security Council did not act in terms of State responsibility and did not impose sanctions or penalties. UN وذكروا أن مجلس اﻷمن لم يتصرف بناء على مسؤوليات الدول ولم يفرض عقوبات أو جزاءات.
    The construction contractor is typically liable to pay liquidated damages or penalties for any late completion. UN ومثلما هو معهود فان مقاول التشييد ملزم بدفع تعويضات نقدية عن اﻷضرار أو غرامات جزائية عن أي تأخر في انجاز المشروع.
    Investigations are rarely conducted, and when they are, they do not lead to the appropriate convictions or penalties. UN ونادراً ما تجرى أية تحقيقات، لكنها عندما تجري فإنها لا تسفر عن توقيع اﻷحكام أو الجزاءات المناسبة.
    any criminal, civil or administrative sanctions or penalties applied for failure to comply with the reporting obligations. UN :: أية جزاءات أو عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية مطبقة بسبب التقاعس عن تنفيذ الالتزامات بتقديم التقارير.
    Unfortunately, there are no sanctions or penalties such as, for example, the loss of contracts with the government where cases of discrimination against women are detected. UN وللأسف فليست هناك جزاءات أو عقوبات مثل إلغــاء العقود مع الحكومة في حالة اكتشاف مـمـارسة التمييز ضد المرأة.
    Please explain whether there are any sanctions or penalties imposed for acts of discrimination against women and provide information on their nature and actual application. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي جزاءات أو عقوبات تُفرض على مرتكبي أعمال التمييز ضد المرأة، وتقديم معلومات عن طابعها وتطبيقها الفعلي.
    6. Please explain whether there are any sanctions or penalties imposed for discrimination against women in all sectors of the society. UN 6 - يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي جزاءات أو عقوبات تفرض على التمييز ضد المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    This has not been occurring. FDA has not reported any fines or penalties paid by the industry for at least the past two years. UN ومع ذلك فهذا الأمر لا يتم حاليا ولم تفد الوكالة المذكورة بتوقيع أي غرامات أو عقوبات دفعتها الصناعة لمدة قوامها سنتان ماضيتان على الأقل.
    There were no sanctions or penalties in place for noncompliance, and the list of illegal, unreported and unregulated fishing vessels only applied to non-members. UN وأفاد بأنه لم يجر توقيع أي جزاءات أو عقوبات بسبب عدم الامتثال، كما أن قائمة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا تنطبق إلا على غير الأعضاء في اللجنة.
    One speaker outlined incentives for the private sector to self-report internal acts of corruption, with the State offering reduced sentences or penalties. UN وذكر أحد المتكلمين الحوافز المقدمة إلى القطاع الخاص للإبلاغ عن أعمال الفساد الداخلية التي تحدث فيه، وأن الدولة تخفف الأحكام أو العقوبات المفروضة في هذه الحالات.
    Undertakings or penalties may be lower than those imposed by administrative or criminal procedures but may be more proportionate, cost-effective and dispensed more rapidly. UN وقد تكون التعهدات أو العقوبات أقل من تلك التي تفرض بواسطة الإجراءات الإدارية أو الجنائية ولكنها قد تكون أكثر تناسباً ومردودية للتكاليف ويتم تطبيقها بمزيد من السرعة.
    Undertakings or penalties may be lower than those imposed by administrative or criminal procedures but may be more proportionate, cost-effective and dispensed more rapidly. UN وقد تكون التعهدات أو العقوبات أقل من تلك التي تفرض بواسطة الإجراءات الإدارية أو الجنائية ولكنها قد تكون أكثر تناسباً ومردودية للتكاليف ويتم تطبيقها بمزيد من السرعة.
    Several States parties continue to have laws discriminating against women in relation to nationality and penal law, particularly with regard to rape or penalties with regard to honour killings. UN ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بالجنسية وقانون العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف.
    Several States parties continue to have laws discriminating against women in relation to nationality and penal law, particularly with regard to rape or penalties with regard to honour killings. UN ولا تزال توجد لدى عدة دول من الدول اﻷطراف قوانين تميز ضد المرأة فيما يتصل بقوانين الجنسية وقوانين العقوبات، خصوصا فيما يتعلق بالاغتصاب أو العقوبات التي توقع على جرائم القتل لصون الشرف.
    Please explain whether there are any sanctions or penalties imposed for acts of discrimination against women and provide information on their nature and actual application. UN ويرجى بيان ما إذا كان يتم إنزال عقوبات أو جزاءات بسبب التمييز ضد المرأة، وتقديم معلومات عن طبيعة هذه العقوبات أو الجزاءات وتطبيقها على أرض الواقع.
    Please explain whether any sanctions or penalties are imposed for acts of discrimination against women and, if they are, provide information and data on their nature and actual application. UN يرجى بيان هل توجد عقوبات أو غرامات تفرض على مرتكبي أعمال التمييز ضد المرأة، ويرجى تقديم معلومات وبيانات عن طبيعة هذه العقوبات وتطبيقها الفعلي.
    This suggested that further changes in the law or penalties would affect competitive behaviour. UN واستنتج من ذلك أن ازدياد التغيرات في القانون أو الجزاءات سوف يؤثر في السلوك التنافسي.
    Sanctions or penalties imposed on violation of legal regulations UN (ط) العقوبات أو الغرامات المفروضة على انتهاك الأنظمة القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more