"or perform" - Translation from English to Arabic

    • أو أداء
        
    • أو القيام
        
    • أو يؤدون
        
    • أو الذين يؤدون
        
    • أو الصهر أو
        
    • التكرير أو إجراء أي خطوة
        
    • أو إجراء أي خطوة من
        
    • أو تأدية
        
    • أو التسبب فيه أو تنفيذه
        
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons; UN :: إعطاء أموال أو سلع أو أداء خدمات لأي شخص أو هيئة أو أي تجمع آخر لأشخاص؛
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons, or UN :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو
    Article 5 rules out the exercise of other rights and freedoms to engage in any activity or perform any act to the detriment of the right to freedom of movement. UN وتستبعد المادة ٥ مباشرة الحقوق والحريات اﻷخرى لمباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يهدف إلى إهدار الحق في حرية التنقل.
    On the other hand, article 199, paragraph 1 of the Penal Code penalizes subjecting another person to sexual intercourse or making him/her submit to another sexual act or perform such an act by abusing a relationship of dependence or by taking advantage of his/her critical situation. UN ومن ناحية أخرى، تعاقب الفقرة 1 من المادة 199 من قانون العقوبات على إكراه شخص آخر على ممارسة الجنس أو القيام بفعل جنسي آخر أو على القيام بمثل هذا العمل باستغلال علاقة الاعتماد أو الوضع الحرج للضحية.
    The Ministry of Labour of Romania indicates that over 70 per cent of the Roma population do not have a professional qualification or perform activities that do not require formal professional training. UN وتفيد وزارة العمل في رومانيا أن أكثر من 70 في المائة من السكان الروما لا يحوزون مؤهلات فنية أو يؤدون أنشطة لا تحتاج إلى تدريب نظامي.
    IV. Social and educational conditions 27. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities or perform communal services. UN 27 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، لكن تدفع استحقاقات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكومة المحلية أو الذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    5.2.3.6 Facilities that dismantle, process, smelt, refine or perform other steps in computing equipment material recovery and recycling should identify themselves to their relevant regulatory authorities. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    incites, instigates, commands, aids, advises, encourages or procures any other person to commit, bring about or perform such act or threat, UN `4 ' يحرض أو يحث أو يأمر أو يساعد أو ينصح أو يشجع أو يهيئ أي شخص لارتكاب أو إحداث أو أداء هذا العمل أو التهديد به،
    States, private institutions and donors are encouraged to find creative solutions so as to enable artists to display or perform in public space, through, for example, offering open spaces to artists. UN وتشجَّع الدول والمؤسسات الخاصة والجهات المانحة على إيجاد حلول إبداعية لتمكين الفنانين من عرض الأعمال أو أداء العروض في الأماكن العامة، من خلال توفير مساحات مفتوحة للفنانين مثلاً.
    Very few models are able to evaluate the socio-economic impacts of climate change or perform an integrated analysis of impacts of response measures. UN وقلة ضئيلة من النماذج هي التي يمكنها تقييم الآثار الاجتماعية الاقتصادية لتغير المناخ أو أداء تحليل متكامل لآثار تدابير الاستجابة.
    conspires with any other person to commit, bring about or perform any act or threat referred to in paragraph (i), or act referred to in paragraph (ii), or to aid in the commission, bringing about or performance thereof; or UN `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو
    Aliens could not, however, exercise the same political rights as citizens, perform public functions that were not of a technical nature or perform military or diplomatic service. UN غير أنه لا يجوز للأجانب ممارسة نفس الحقوق السياسية مثل المواطنين أو أداء مهام عامة ليست لها طبيعة تقنية أو أداء الخدمة العسكرية أو القيام بالأعمال الدبلوماسية.
    According to the Hungarian authorities, Ivory Hill Trading Limited never received a licence in Hungary to export, import or perform brokering activities. UN ووفقا للسلطات الهنغارية، فإن شركة أيفوري هيل تريدينغ ليميتد لم تحصل قط على أي ترخيص في هنغاريا بممارسة التصدير أو الاستيراد أو القيام بأعمال السمسرة.
    He was also constantly subjected to extortion by other inmates with the acquiescence and in some instances on the direct instruction of the prison authorities, and beaten when he refused to pay or perform the directed act(s). UN كما خضع للابتزاز باستمرار من جانب نزلاء السجن الآخرين، وكان ذلك في بعض الحالات بناءً على تعليمات مباشرة من سلطات السجن. وكان يتعرض للضرب عندما كان يرفض الدفع أو القيام بما كان يؤمر بالقيام به.
    Nothing in the present framework Convention shall be interpreted as implying any right to engage in any activity or perform any act contrary to the fundamental principles of international law and in particular of the sovereign equality, territorial integrity and political independence of States. UN ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه ينطوي على حق أي فرد في مباشرة نشاط أو القيام بعمل يخالف المبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولا سيما المساواة في السيادة بين الدول، واحترام سلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي.
    Thus the constitutional system in Sudan recognizes that there is no provision in that Covenant that may be interpreted as implying any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized therein or at their limitation to a greater extent than is provided in it. UN ولذلك فإن النظام الدستوري في السودان يعترف بعدم وجود حكم في الدستور يجوز تأويله على نحوٍ يفيد انطواءه على حق يمكِّن من مباشرة أي نشاط، أو القيام بأي عمل يهدف إلى إهدار أيٍ من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد أو إلى فرض قيود عليها أوسع من التي نُصَّ عليها فيه.
    31. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities or perform communal services. UN 31 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، إلا أنه يجري دفع بدلات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكومة المحلية أو يؤدون خدمات اجتماعية.
    22. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities or perform communal services. UN 22 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، لكن تدفع بدلات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي أو الذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    5.2.3.6 Facilities that dismantle, process, smelt, refine or perform other steps in computing equipment material recovery and recycling should identify themselves to their relevant regulatory authorities. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    12. Companies with the capacity to pre-process, smelt, refine or perform other steps in mobile phone material recovery and recycling should identify themselves to their competent authorities. UN 12 - ويجب على الشركات التي لديها القدرة على المعالجة المسبقة أو الصهر أو التكرير أو إجراء أي خطوة من الخطوات الأخرى المتضمنة في عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير، أن تحيط السلطات المختصة التي تتبعها بذلك.
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons; UN :: إعطاء النقود أو السلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية أشخاص أو تأدية الخدمات لهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more