Where no election is made, the percentage of base year or period shall be used to determine the assigned amount. | UN | وفي حالة عدم الاختيار، تُستخدم النسبة المئوية لسنة أو فترة الأساس لتحديد الكمية المسندة. |
Where no election is made, the percentage of base year or period shall be used to determine the assigned amount. | UN | وفي حالة عدم الاختيار، تُستخدم النسبة المئوية لسنة أو فترة الأساس لتحديد الكمية المسندة. |
Where no election is made, the percentage of base year or period shall be used to determine the assigned amount. | UN | وفي حالة عدم الاختيار، تُستخدم النسبة المئوية لسنة أو فترة الأساس لتحديد الكمية المسندة. |
Some Parties have further suggested that a different base year or period could be adopted for the second commitment period. | UN | وقد أشار بعض الأطراف كذلك إلى إمكانية اعتماد سنة أو فترة أساس مختلفة لفترة الالتزام الثانية. |
Where no election is made, the percentage of base year or period shall be used to determine the assigned amount. | UN | وفي حالة عدم الاختيار، تُستخدم النسبة المئوية لسنة أو فترة الأساس لتحديد الكمية المسندة. |
Where no election is made, the percentage of base year or period shall be used to determine the assigned amount. | UN | وفي حالة عدم الاختيار، تُستخدم النسبة المئوية لسنة أو فترة الأساس لتحديد الكمية المسندة. |
Emissions estimates should be reported for all years from the base year or period to the most recent year. | UN | وينبغي الإبلاغ عن تقديرات الانبعاثات لكل السنوات انطلاقاً من سنة أو فترة الأساس وحتى آخر سنة. |
Population censuses typically include questions on the following three topics, which can generate information relevant to international migration: country of birth, citizenship and year or period of arrival in the country. | UN | وتشمل تعدادات السكان عادة أسئلة عن المواضيع الثلاثة التالية، التي يمكن أن تُستقى منها معلوماتٌ ذات صلة بالهجرة الدولية: بلد المولد، والمواطنة، وسنة أو فترة الوصول إلى البلد. |
Explain in this biennial report to which years or period the cumulative contribution refers to. | UN | ويُوضح في هذا التقرير لفترة السنتين إلى أية سنوات أو فترة تشير المساهمة التراكمية. |
Did such exclusion from the democratic process occur automatically and irrespective of the offence committed or period of detention, or was it subject to a court order? | UN | فهل يحدث آلياً مثل هذا الاستبعاد من العملية الديمقراطية وبغض النظر عن الجريمة المرتكبة أو فترة الاحتجاز، أو أنه يخضع ﻷمر صادر من محكمة؟ |
23. The measures taken to date have come with conditions, being associated with a specific event or period of time. | UN | 23- فالتدابير المتخذة إلى حد الآن تمت بشروط معينة، تتمثل في الارتباط بحدث معين أو فترة محددة. |
84. Population censuses should include key migration questions, such as country of birth, country of citizenship and year or period of arrival. | UN | 84 - وينبغي أن تشمل التعدادات السكانية أهم الأسئلة عن الهجرة، مثل بلد المولد، وبلد المواطنة، وسنة أو فترة الوصول(). |
85. Number of sentenced persons by type of charged offenses or period of imprisonment: | UN | 85- وترد أدناه أعداد الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام، بحسب نوع الجريمة أو فترة السجن: |
The focus should be on simplifying the standards themselves and creating a stable platform or period during which no new standards are issued until the existing ones have been well and thoroughly understood. | UN | وينبغي التركيز على تبسيط المعايير نفسها واستحداث منهجٍ ثابت أو فترة محددة لا تُصدر فيها أي معايير جديدة إلى أن يتمّ استيعاب المعايير القائمة بشكل جيد وشامل. |
11. The party asserting that a specific date or period for delivery has been agreed upon has to prove such agreement. | UN | 11- يتعين على الطرف الذي يؤكد أنه تمّ الاتفاق على تاريخ محدد أو فترة زمنية معينة للتسليم أن يثبت صحة هذا الاتفاق. |
However, it is expressly provided that restrictions pertaining to the type, extent, quantity, territory or period of exercise of the IPR shall not be deemed to go beyond its scope. | UN | ومن ناحية أخرى، فهو ينص صراحة على أن القيود المتعلقة بالنوع، أو النطاق، أو الكمية، أو اﻷراضي أو فترة ممارسة حق الملكية الفكرية لن تعتبر أنها تتجاوز النطاق. |
However, it is expressly provided that restrictions pertaining to the type, extent, quantity, territory or period of exercise of the IPR shall not be deemed to go beyond its scope. | UN | ومن ناحية أخرى، فهو ينص صراحة على أن القيود المتعلقة بالنوع، أو النطاق، أو الكمية، أو اﻷراضي أو فترة ممارسة حق الملكية الفكرية لن تعتبر أنها تتجاوز النطاق. |
Each team will be responsible for presenting a detailed account of a pivotal event or period in European history. | Open Subtitles | ... . كلفريقسيكونمسؤوللتقديمالوصفالتفصيلىلنشاطه . عن حدث أو فترة محورية فى التاريخ الأوروبى |
In response, it was noted that, as currently worded, the draft article did not require an express agreement on a delivery time or period, neither did it allow the carrier to exclude its liability for delay. | UN | 84- وردّا على ذلك لوحظ أن مشروع المادة، بصيغته الحالية، لا يشترط وجود اتفاق صريح بشأن وقت التسليم أو فترة التسليم، كما أنه لا يسمح للناقل بأن يستبعد مسؤوليته عن التأخّر. |
Any other Party included in Annex I undergoing the process of transition to a market economy which has not yet submitted its first national communication under Article 12 of the Convention may also notify the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol that it intends to use an historical base year or period other than 1990 for the implementation of its commitments under this Article. | UN | وأي طرف آخر مدرج في المرفق اﻷول يمر بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي لم يقدم بعد بلاغه الوطني اﻷول بمقتضى المادة ٢١ من الاتفاقية بوسعه أيضا إخطار مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول بأنه يعتزم استخدام سنة أو فترة أساس تاريخية غير سنة ٠٩٩١ ﻷداء التزاماته بموجب هذه المادة. |