"or personnel" - Translation from English to Arabic

    • أو الأفراد
        
    • أو أفراد
        
    • أو الموظفين
        
    • أو أفرادها
        
    • أو موظفين
        
    • أو موظفيها
        
    • أو العاملين
        
    • أو فرد
        
    • أو موظفي
        
    • أو اﻷشخاص
        
    • أو أي أفراد
        
    • أو توفير عاملين
        
    Additionally, of the States with licensing requirements for facilities or personnel using such materials, the Committee notes that only 56 reported having provisions in place to enforce those requirements. UN إضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أنه من بين مجموع الدول التي تفرض شروطا لمنح التراخيص للمرافق أو الأفراد الذين يستخدمون تلك المواد، أبلغت 56 دولة فقط بأن لديها أحكاما سارية لإنفاذ تلك الشروط.
    We also call for the transition process to be conducted in a way that will not unnecessarily prejudice operations on the ground or personnel working in the four institutions subsumed into UN Women. UN وندعو أيضا إلى إجراء عملية الانتقال بطريقة لا تمس بلا داع العمليات في الميدان أو الأفراد العاملين في المؤسسات الأربع التي جرى دمجها في هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة.
    Note: If a State that opts to use this model has an armed force and/or personnel involved in cluster munition clearance activities in third countries, it may need to include the following: UN ملحوظة: إذا كان للدولة التي تختار استخدام هذا النموذج قوة مسلحة و/أو أفراد مسلحون منخرطين في أنشطة تطهير الذخائر العنقودية في بلدان ثالثة، فقد تحتاج إلى إدراج ما يلي:
    United Nations bodies also often lack the money or personnel to implement the recommendations of the Permanent Forum, particularly those calling for studies or research to be undertaken. UN وغالبا ما تفتقر هيئات الأمم المتحدة إلى الأموال أو الموظفين اللازمين لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم، لا سيما تلك التي تدعو إلى إجراء دراسات أو بحوث.
    (d) Emergency operational requirements, such as responding to national disasters, terrorist attacks targeting United Nations facilities and/or personnel or other critical security incidents, do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose. UN (د) عدم اللجوء إلى تحويل قدر كبير من موارد البرنامج الفرعي عن هدفها الأصلي نتيجة لاستخدام الاحتياجات التشغيلية الطارئة، من قبيل حالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة.
    The problem of commercial secrets being exposed to external bodies or personnel is a significant concern. UN فمشكلة كشف الأسرار التجارية لجهات خارجية أو موظفين خارجيين تشكل شاغلاً هاماً.
    There could be no justification for attacks on United Nations establishments or personnel. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر لشن هجمات على مؤسسات الأمم المتحدة أو موظفيها.
    List the organizations providing financial and technical support or personnel. UN :: عدد المنظمات التي توفر الدعم المالي والتقني أو العاملين.
    All Member States should provide the funding, equipment or personnel needed to launch that operation properly and all must desist from actions that could deepen the crisis, jeopardize the safety of the civilian population and United Nations personnel or prevent access to humanitarian relief. UN ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تقدم ما يلزم من التمويل أو المعدات أو الأفراد لإطلاق هذه العلمية على النحو الصحيح ويجب أن يمتنع الجميع عن القيام بتصرفات يمكن أن تعمق الأزمة وتعرض للخطر سلامة السكان المدنيين وأفراد الأمم المتحدة أو تمنع وصول الناس إلى الإغاثة الإنسانية.
    The Committee further notes that while 163 States reported having a national Chemical Weapons Convention authority, only 73 reported having licensing requirements for facilities or personnel using chemical weapon-related materials. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه في حين أن أبلغت 163 دولة أن لديها هيئة وطنية للأسلحة الكيميائية، أفادت 73 دولة فقط أنها تفرض شروطا لمنح التراخيص للمرافق أو الأفراد الذين يستخدمون المواد ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية.
    Discussions of current and future measures should refer to " staff " or " personnel " , not " officials " , which was a narrower term. UN وقالت إن من الواجب لدى مناقشة التدابير المتخذة حاليا أو مستقبلا أن يُشار إلى الموظفين أو الأفراد باستخدام الكلمة الإنكليزية " staff " أو " personnel " ، لا كلمة " officials " ، فهذه تحمل معنى أضيق.
    Most South-South cooperation is tied to goods, services or personnel from the supplying country; however, assistance provided by Arab countries is largely untied. UN ويُقيد معظم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالإنفاق على بضائع أو خدمات أو أفراد من البلد المقدم للتعاون؛ إلا أن المساعدة التي تقدمها الدول العربية غير مقيدة إلى حد كبير.
    It could also include the cost of new equipment or personnel to respond to natural disasters, to deliver humanitarian assistance or to participate in peacekeeping operations. UN كما يمكن لهذه الزيادة أن تشمل تكلفة ما يلزم من معدات جديدة أو أفراد جدد للاستجابة للكوارث الطبيعية أو إيصال المساعدة الإنسانية أو المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Such reactions include threats, harassment and the firing of weapons (mainly small arms) near or over UNIFIL positions or personnel. UN وتلك الردود تنطوي على تهديدات وتحرش وإطلاق نار )اﻷسلحة الصغيرة أساسا( قرب أو فوق مواقع أو أفراد القوة.
    No trace of aircraft or personnel was found. Open Subtitles ولم يعثر على أي أثر للطائرة أو الموظفين.
    Almost 30 per cent of the cases opened in 2011 were referred by management or personnel. UN 83 - وأحيل حوالي 30 في المائة من الحالات التي تم فتحها في عام 2011 من الإدارة أو الموظفين.
    (b) Emergency operational requirements such as responding to national disasters, terrorist attacks targeting United Nations facilities and/or personnel or other critical security incidents do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose; UN (ب) الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، مثل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، لا تستلزم بقدر كبير إعادة توجيه موارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛
    (b) Emergency operational requirements, such as responding to national disasters, terrorist attacks targeting United Nations facilities and/or personnel or other critical security incidents, do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose; UN (ب) ألا تستلزم الاحتياجات التشغيلية لحالات الطوارئ، مثل الاستجابة لحالات الكوارث الوطنية أو للهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة، إعـادة توجيـه قدر كبير من موارد البرنامج الفرعي إلى غير هدفها الأصلي؛
    More than 100 countries have sent troops or personnel to those missions. UN ويوفد ما يزيد عن 100 بلد جنودا أو موظفين في تلك البعثات.
    At the same time, his delegation was convinced that robust peacekeeping and other missions would ipso facto serve as a deterrent to would-be attacks on United Nations property or personnel. UN وفي الوقت نفسه فإن وفدها على اقتناع بأن وجود بعثات قوية لحفظ السلام وبعثات أخرى من شأنه من حيث الواقع أن يكون رادعا لأي هجمات محتملة على ممتلكات الأمم المتحدة أو موظفيها.
    List the organizations providing financial and technical support or personnel. UN :: عدد المنظمات التي توفر الدعم المالي والتقني أو العاملين.
    18. In paragraph 8 of the resolution the Council decides that Iraq shall not take or threaten hostile acts directed against any representative or personnel of the United Nations or of any Member State taking action to uphold any Council resolution. UN 18 - طلب المجلس في الفقرة العاملة الثامنة ألا يقوم العراق بما أسماه بأعمال عدائية ضد أي ممثل أو فرد تابع للأمم المتحدة أو لأي من الدول الأعضاء فيها يتخذ إجراء من أجل التقيد بأي من قرارات مجلس الأمن.
    You're going to a secure location where you will not have access to NCIS intel or personnel. Open Subtitles ستذهبين لمكان آمن أين لا يمكنكِ الوصول إلى معلومات أو موظفي الشعبة.
    " The fact that the property or personnel of the United Nations are not properly identified at the time of the commission of a crime shall not alone negate the criminal element of the act or omission, if there was reasonable certainty as to the special character and identity of that property or personnel " . UN " إن عدم كون ممتلكات اﻷمم المتحدة أو موظفيها معرفين تعريفا صحيحا وقت ارتكاب الجريمة، لا ينفي وحده العنصر الجنائي للفعل أو التقصير، إذا كان هناك قدر معقول من اليقين فيما يتعلق بالطابع الخاص وهوية الممتلكات أو اﻷشخاص " .
    Coverage of any standing armed forces or personnel involved, inter alia, in clearing cluster munitions in third countries. UN تغطية أي قوات مسلحة دائمة أو أي أفراد يشاركون في جملة أمور منها إزالة الذخائر العنقودية في بلدان ثالثة.
    If yes and if possible, describe the kind of assistance (technical, financial, material, in-kind, or personnel) that has been provided at the end of the armed conflict to facilitate the marking, clearance, removal, or destruction of ERW, either bilaterally or through a mutually agreed third party. UN وإذا كان الجواب نعم، بيّن، إن أمكن، نوع المساعدة (تقنية أو مالية أو مادية أو عينية أو توفير عاملين) التي تم تقديمها عند انتهاء النزاع المسلح لتسهيل وضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها والتخلص منها أو تدميرها، سواء على الصعيد الثنائي أو عن طريق طرف ثالث متفق عليه من الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more