"or persons concerned" - Translation from English to Arabic

    • أو الأشخاص المعنيين
        
    • أو الأشخاص المعنيون
        
    Indeed, at the time of movement or transportation, it is often unclear whether the person or persons concerned are trafficked. UN ففي الواقع، كثيرا ما لا يكون من الواضح وقت التحرك أو النقل ما إذا كان يجري الاتجار بالشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    Acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated regardless of the sexual orientation of the person or persons concerned. UN وينبغي إجراء تحقيقات فورية وشاملة في جرائم القتل العمد والتهديد بالقتل بصرف النظر عن الميول الجنسية للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    Acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated, regardless of the sexual orientation of the person or persons concerned. UN وينبغي إجراء تحقيقات فورية وشاملة في جرائم القتل العمد والتهديد بالقتل بصرف النظر عن الميول الجنسية للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    1. Without prejudice to any other rules on notification of proceedings, the Registrar shall, insofar as practicable, notify the victims or their legal representatives and the person or persons concerned. UN 1 - دون الإخلال بأي قواعد أخرى متعلقة بالإخطار، يقوم المسجل، عند الإمكان، بإخطار الضحايا أو ممثليهم القانونيين أو الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    Indeed, at the time of movement or transportation, it is often unclear whether the person or persons concerned are trafficked. UN ففي الواقع كثيرا ما لا يكون من الواضح وقت التحرك أو النقل إذا كان الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون متّجرا به أو بهم.
    Indeed, at the time of movement or transportation, it is often unclear whether the person or persons concerned are trafficked. UN ففي الواقع كثيرا ما لا يكون من الواضح وقت التحرك أو النقل إذا كان الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون متّجرا به أو بهم.
    1. Without prejudice to any other rules on notification of proceedings, the Registrar shall, insofar as practicable, notify the victims or their legal representatives and the person or persons concerned. UN 1 - دون الإخلال بأي قواعد أخرى متعلقة بالإخطار، يقوم المسجل، عند الإمكان، بإخطار المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين أو الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    2. The conduct was neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned nor carried out in such person's or persons' interests. UN 2 - أن يكون ذلك التصرف غيـــر مبـــرر بالعـــلاج الطبـــي أو السني أو العلاج في المستشفى للشخص أو الأشخاص المعنيين ولم يجر لمصلحة هذا الشخص أو الأشخاص.
    1. Without prejudice to any other rules on notification of proceedings, the Registrar shall, insofar as practicable, notify the victims or their legal representatives and the person or persons concerned. UN 1 - دون الإخلال بأي قواعد أخرى متعلقة بالإخطار، يقوم المسجل، عند الإمكان، بإخطار الضحايا أو ممثليهم القانونيين أو الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    4. The conduct was not justified by the medical or hospital treatment of the person or persons concerned " . UN 4 - ألا يكون لذلك السلوك ما يبرره طبيا وألا يكون قد أملاه علاج في أحد المستشفيات يتلقاه الشخص المعني أو الأشخاص المعنيين " .
    (a) Without prejudice to any other rules on notification of proceedings, the Registrar shall, insofar as practicable, notify the victims or their legal representatives and the person or persons concerned. UN (أ) دون الإخلال بأي قواعد أخرى متعلقة بالإخطار، يقوم المسجل، عند الإمكان، بإخطار المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين أو الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    2. The conduct was neither justified by the medical or hospital treatment of the person or persons concerned nor carried out with their genuine consent. UN 2 - ألا يكون ذلك السلوك مبررا طبيا أو يمليه علاج في أحد المستشفيات يتلقاه الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون بموافقة حقيقية منهم ().
    The Federal Government may, among other things, enact substantive codes such as the Penal Code in force throughout Argentina, whose application by the federal or provincial courts will depend on whether the matters or persons concerned fall within their respective jurisdictions (article 75, paragraph 12, of the Constitution). UN ويحق للحكومة الاتحادية، في جملة أمور أخرى، أن تسن قوانين موضوعية مثل قانون العقوبات المعمول به في الأرجنتين، والذي يتوقف تطبيق المحاكم الاتحادية في المقاطعات له على ما إذا كانت المسائل أو الأشخاص المعنيون يدخلون ضمن اختصاصاتها (الفقرة 12، المادة 75 من الدستور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more