"or place of" - Translation from English to Arabic

    • أو مكان
        
    • أو محل
        
    • أو أماكن
        
    • أو من مراكز
        
    • أو مكانه
        
    • أو مقر
        
    • أو مكانهم
        
    • أو في مكان
        
    • أو المكان الذي
        
    The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة.
    If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. UN وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو من غير أيام العمل في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة.
    Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. UN وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي.
    Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. UN وثمة نصوص أخرى، لا سيما تلك التي تنظم شروط الانتخاب في البرلمان أو حق التصويت، تحدد معايير مثل الجنسية أو محل اﻹقامة.
    The situation of foreigners with long-standing legal residence has improved: they can change jobs or place of residence more easily and the conditions for family reunification have been eased. UN وقد تحسن وضع الأجانب المقيمين بشكل قانوني ودائم. ويمكنهم بكل سهولة تغيير وظائفهم أو أماكن إقامتهم، كما خُففت شروط لم الشمل العائلي.
    Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. UN وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي.
    Our constitution explicitly forbids discrimination on grounds of race, religion, caste, gender or place of birth. UN ودستورنا يمنع بشكل صريح التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة.
    We are committed to improving the lives of our citizens, regardless of religion, ethnic origin or place of residence. UN نحن ملتزمون بتحسين معيشة مواطنينا، بصرف النظر عن الدين، أو الأصل العرقي، أو مكان الإقامة.
    There were also 38 cases in which basic data such as the name of the father, or the date or place of alleged arrest or abduction was not provided. UN كما أن هناك 38 حالة تفتقر إلى المعلومات الأساسية، مثل اسم الأب أو تاريخ أو مكان الاعتقال أو الاختطاف المزعومين.
    change of residence, workplace or place of education; UN :: تغيير محل الإقامة أو مكان العمل أو مكان الدراسة؛
    For example, article 12 of the Constitution states that there shall be no discrimination against any citizen of Singapore on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN فعلى سبيل المثال، تنصّ المادة 12 من الدستور على أنه لا يجوز التمييز ضد أي مواطن سنغافوري على أساس الدين أو العرق أو الأصل أو مكان الميلاد.
    Article 16, complementing article 12, protects against discrimination in education on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN وتكفل المادة 16، المكمّلة للمادة 12، الحماية من التمييز في التعليم على أساس الدين أو العرق أو الأصل أو مكان الميلاد.
    It also allowed the withholding of the identity or place of residence of witnesses. UN وهي تُجيز أيضاً إخفاء هويَّة الشهود أو مكان إقامتهم.
    All employees, regardless of their nationality or place of residence, automatically receive legal aid in the event of a workplace accident. UN ويتمتع جميع الموظفين بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم، بمساعدة قضائية تلقائية عند وقوع حادث في العمل.
    The classical marking consists of the serial number, the country or place of manufacture and the name of the manufacturer. UN ويتألف الوسم التقليدي من رقم مسلسل وبلد أو مكان الصنع واسم الصانع.
    His relatives are very worried because they do not have any news from him and the authorities refuse to communicate information on his fate or place of detention. UN ويشعر أقاربه بالقلق الشديد لعدم حصولهم على أي أخبار عنه وترفض السلطات تبليغ أي معلومات عن مصيره أو مكان اعتقاله.
    There were no important differences by sex, education level or place of residence. UN ولا توجد اختلافات كبيرة حسب الجنس أو مستوى التعليم أو محل اﻹقامة.
    The principle of the return of refugees and displaced persons to their homes or place of their choice must apply not only in Bosnia and Herzegovina but also in Croatia - including Eastern Slavonia - and the Federal Republic of Yugoslavia, as must freedom of movement. The problems of displacement in the region are interrelated and so are the solutions. UN ولا ينبغي أن يقتصر تطبيق مبدأ عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو أماكن اختيارهم على البوسنة والهرسك وحدها ولكن على كرواتيا أيضا بما في ذلك سلافونيا الشرقية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باﻹضافة إلى ضمان حرية الانتقال، حيث أن مشاكل التشرد في المنطقة مترابطة مع بعضها البعض وحلولها مترابطة أيضا.
    Women prisoners shall be allocated, to the extent possible, to prisons close to their home or place of social rehabilitation, taking account of their caretaking responsibilities, as well as the individual woman's preference and the availability of appropriate programmes and services. UN تودع السجينات، حيثما كان ذلك ممكنا، في سجون قريبة من ديارهن أو من مراكز التأهيل الاجتماعي، أخذا في الاعتبار المسؤولية عن رعاية أطفالهن وخياراتهن الشخصية وما يتوفر من برامج وخدمات ملائمة لهن.
    Throughout their detention, prisoners are reportedly not given a trial and are held incommunicado without any information concerning the charges against them or the length or place of detention. UN وتفيد التقارير أن السجناء لا يحاكمون طوال فترة احتجازهم، وأنهم يحتجزون في الحبس الانفرادي دون معلومات عن التهم الموجهة إليهم أو طول فترة الاحتجاز أو مكانه.
    The President may dispense a witness from the requirement to reveal his identity, his occupation or his domicile or place of residence. UN ويجوز للرئيس إعفاء الشاهد من إعلان هويته، أو مهنته، أو عنوان مسكنه أو مقر إقامتـه.
    1. Reaffirms the right of all refugees, as defined in relevant international legal instruments, and internally displaced persons to return to their homes and places of habitual residence in their country and/or place of origin, should they so wish; UN ١- تؤكد من جديد حق جميع اللاجئين، كما ورد تعريفهم في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، واﻷشخاص المشردين داخلياً، في العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة في وطنهم و/أو مكانهم اﻷصلي، إذا رغبوا في ذلك؛
    A doctor in a prison or place of detention acts as a patient's personal doctor. UN 22- ويقوم الطبيب الذي يعمل في السجن أو في مكان الاحتجاز بدور الطبيب الشخصي للمريض.
    In addition, the Department wants to explore the possibility of recognizing that staff appointed to non-family missions have a home base and a family outside the mission and of allowing them to maintain a separate household for their family members at the place of home leave or place of recruitment if the family resides at that location. UN وبالإضافة إلى هذا، تود الإدارة سبر إمكانية إدراك أن الموظفين المعينين في بعثات خاصة غير عائلية لهم بيت أساسي وعائلة خارج البعثة والسماح لهم بإقامة بيت مستقل لأفراد عائلتهم في مكان إجازة الوطن أو المكان الذي تمت منه عملية التوظيف إن كانت العائلة تقيم في ذلك المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more