"or placement" - Translation from English to Arabic

    • أو الإيداع
        
    • أو وضع
        
    • أو التنسيب
        
    • أو إيداعهم
        
    • أو تنسيب
        
    • أو إيداع الطفل
        
    • أو إيداعه
        
    • أو الوضع
        
    • أو وضعهم
        
    • وإيداعهم
        
    • أو عن طريق تدبير أماكن لطلاب
        
    • أو وضعها
        
    • أو القوامة
        
    For pupils with chronic illnesses or in conditions that require accommodation or placement in a healthcare institution, primary education is organised according to regular or special conditions. UN أما بالنسبة إلى التلاميذ الذين يعانون من أمراض مزمنة أو الذين تتطلب ظروفهم الإقامة أو الإيداع في مؤسسة الرعاية الصحية، فينظم التعليم الابتدائي وفقاً للشروط العادية أو الاستثنائية.
    These measures may consist of social investigation, warning, return to parents or guardian, probation or placement in an institution. UN ويمكن أن تكون هذه التدابير هي التقصي الاجتمـاعي أو اللـوم أو الإعادة إلى الوالد أو ولي الأمر أو الوصي، أو منح الحرية تحت المراقبة، أو الإيداع في مؤسسة.
    Cells or batteries shall be packed in packagings so that the cells or batteries are protected against damage that may be caused by the movement or placement of the cells or batteries within the packaging. UN تعبأ الخلايا أو البطاريات في عبوات بحيث توفر الحماية للخلايا أو البطاريات من العطب الذي يمكن أن تسببه الحركة أو وضع الخلايا أو البطاريات داخل العبوة.
    27. Although promotion will remain an incentive for mobility, the principal means of increasing mobility remains by lateral movement or placement at the same level. UN 27 - بالرغم من أن الترقية ستظل حافزا على التنقل/ الحراك الوظيفي، فالوسيلة الرئيسية لزيادة التنقل هي عن طريق النقل الأفقي أو التنسيب على نفس المستوى.
    It is also concerned at the lack of oversight in cases of forced treatment or placement in psychiatric hospitals of accused persons under investigation. UN كما أنّ الفريق قلق إزاء انعدام المراقبة في حالات إكراه المتهمين الخاضعين للتحقيق على العلاج أو إيداعهم القسري في مستشفيات الأمراض النفسية.
    It reflects decisions by the heads of departments and offices to place, for a limited period of time, staff having sufficient qualifications and experience against the vacant posts, pending the completion of recruitment or placement of staff against those posts in accordance with the procedures of the staff selection system. UN فهي انعكاس للقرارات التي يتخذها رؤساء الإدارات والمكاتب وتقضي بتنسيب الموظفين الذين يتوافر فيهم ما يكفي من المؤهلات والخبرة على وظائف شاغرة، لفترة محدودة، ريثما تُستكمل إجراءات تعيين أو تنسيب موظفين على تلك الوظائف وفقا لإجراءات نظام اختيار الموظفين.
    For people with significant mental health issues, this may involve consideration of community detention or placement at an appropriate mental health facility. UN وقد يتضمن هذا النظر في الاحتجاز داخل المجتمع المحلي أو الإيداع في مرفق مناسب للصحة العقلية للأشخاص ذوي المسائل الصحية الهامة.
    2. Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in UN 2- الأطفال المجردون من حرياتهم بما في ذلك عن طريق أي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن أو الإيداع في مؤسسات احتجازية 195-200 76
    Reduced penalties are inflicted on children between ages 15 and 18, who are not liable to capital punishment or to imprisonment with forced labour. In the case of a minor offence, a period of probation or placement in a social institution may be substituted for a prison sentence. UN والفئة العمرية من 15 إلى 18 سنة تخضع في مساءلتها جنائيا لعقوبات مخففة ولا ينطبق على أفرادها عقوبة الإعدام أو الأشغال الشاقة ويجوز استبدال العقوبة السالبة للحرية في الجرائم البسيطة بتدبير الاختيار القضائي أو الإيداع في المؤسسات الاجتماعية.
    The programmes cover the following measures: (i) personal physical protection, (ii) property protection, (iii) provisional accommodation in a safe location, (iv) change of place of residence, workplace or educational establishment, or placement in another facility for service of a sentence, (v) complete change of identity. UN وتشمـل البرامج التدابير التالية: `1` الحماية البدنية للشخص؛ `2` حماية الممتلكات؛ `3` الإيواء بصفة مؤقتة في مكان آمن؛ `4` تغيير مكان الإقامة أو العمل أو مؤسسة التعليم أو الإيداع في مرفق آخر لغرض قضاء العقوبة؛ `5` تغيير الهوية بالكامل.
    474. Under article 89 of the Code of Criminal Procedure, which permits the impounding or placement of seals on anything connected with an offence, the accused or his representative must be present when the seals are broken or the seized items are exhibited. UN 474- أوجب قانون الإجراءات الجزائية، الذي أجاز ضبط ما يتعلق بالجريمة أو وضع الأختام عليها، في المادة 89 منه حضور المتهم أو وكيل عنه عند فض الأختام أو عرض المضبوطات.
    5. This article takes exploitation to mean prostitution or other sexual exploitation, coerced labour or services, enslavement or placement of another into a state equivalent to slavery, and removal of organs. UN 5 - لأغراض هذه المادة الاستغلال يعني البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي أو العمل القسري أو الخدمات القسرية والاسترقاق أو وضع الشخص الآخر في حالة مكافئة للعبودية واستئصال الأعضاء الجسدية.
    Article 132.1. Recruitment into prostitution or other sexual exploitation, coerced labour or service, enslavement or placement of another into a state equivalent to slavery. UN المادة 132-1 التشغيل في البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، والعمل القسري أو الخدمات القسرية، والاسترقاق أو وضع الشخص الآخر في حالة شبيهة بالعبودية.
    In terms of human resources management, a vacancy is understood to constitute a post available for recruitment or placement as defined in paragraph 3.1 of administrative instruction ST/AI/1997/7. UN وفيما يخص إدارة الموارد البشرية، يُفهم من الشاغر أنه وظيفة متاحة للتوظيف أو التنسيب وفقا لما تحدده الفقرة 3-1 من الأمر الإداري ST/AI/1997/7.
    (e) Managing succession planning, vacancy management, recruitment or placement of senior mission support leadership UN (هـ) تنظيم عملية تخطيط تعاقب الموظفين وإدارة الشواغر والتوظيف أو التنسيب في المناصب العليا في مجال دعم البعثات
    Tunisia reported the existence of measures for the protection of children and their physical and moral integrity, such as medical and psychological examinations or placement in host families or social institutions. UN وأبلغت تونس عن وجود تدابير لحماية الأطفال وسلامتهم البدنية والمعنوية، كالفحوص النفسية أو إيداعهم لدى أسر تستضيفهم أو في مؤسسات اجتماعية.
    The Section will also provide secretariat support services to the Department of Peacekeeping Operations Succession Planning Panel and manage succession planning, vacancy management, recruitment or placement of senior mission support leadership. UN كما سيوفر القسم خدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة إلى فريق التخطيط لتعاقُب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وسيدير التخطيط لتعاُقب الموظفين وإدارة الشواغر وتوظيف أو تنسيب كبار قادة دعم البعثات.
    42. States should formulate clear policies to address situations where a child has been abandoned anonymously, which indicate whether and how family tracing should be undertaken and reunification or placement within the extended family pursued. UN 42 - وينبغي أن تضع الدول سياسات واضحة للتعامل مع حالات هجر الأطفال مجهولي الوالدين، توضح ما إذا كان من الضروري البحث عن أسرة الطفل، وكيفية السعي إلى لمّ شمل الأسرة أو إيداع الطفل داخل الأسرة الكبيرة.
    These services include the placement of the child with a foster family, placement with the family of a guardian or placement in a care and education establishments. UN وتشمل هذه الخدمات إيداع الطفل لدى عائلة ترعاه، أو إيداعه لدى عائلة الوصي عليه أو في إحدى مؤسسات الرعاية والتعليم.
    [strategies for the environmentally sound management of surplus mercury and mercury waste from the closure and decommissioning of facilities that use mercury in the manufacturing processes listed in Part I, including recycling, treatment or placement in environmentally sound storage facilities if applicable] UN - [استراتيجيات للإدارة السليمة بيئياً لفائض الزئبق ونفايات الزئبق من إغلاق ووقف تشغيل المرافق التي تستخدم الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في الجزء الأول، بما في ذلك إعادة التدوير أو المعالجة أو الوضع في مرافق تخزين سليم بيئياً في حالة الانطباق]
    Noting that begging is an offence, the Committee is concerned that children who are picked up for this crime risk court proceedings, or placement in detention or orphanages. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن التسول يعد جناية، تشعر بالقلق لأن الأطفال الذين يقبض عليهم بسبب ارتكاب هذه الجناية يواجهون خطر محاكمتهم أو وضعهم في معتقلات أو في دور يتامى.
    Inclusion may range from full-time placement of all students with disabilities into one regular classroom or placement into the regular class room with varying degree of inclusion, including a certain portion of special education. UN ويمكن أن يتراوح التعليم غير القائم على الاستبعاد بين إيداع جميع التلاميذ المعوقين دواماً كاملاً في صف عادي واحد وإيداعهم في صف عادي يشمل نسباً مختلفة من التعليم غير القائم على الاستبعاد، بما فيها جزء من التعليم المخصص لهم.
    33. Finally, the Secretary-General wishes to express his deep appreciation to those States which have supported the Programme, either in the form of contributions, scholarships or placement in their educational institutions. UN ٣٣ - وأخيرا يود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره البالغ للدول التي قدمت الدعم إلى البرنامج سواء في صورة تبرعات أو منح دراسية، أو عن طريق تدبير أماكن لطلاب العلم في مؤسساتها التعليمية.
    6. The Sarajevo agreement of February 1994 and the related exclusion zone and weapons collection points facilitated the removal or placement under United Nations control of heavy weapons and were successful in reducing the threat to civilians in the city. UN ٦ - أدى اتفاق سراييفو المبرم في شباط/فبراير ١٩٩٤، ومنطقة الاستبعاد ونقاط تجميع اﻷسلحة المتصلة بهذا الاتفاق، الى تيسير إبعاد اﻷسلحة الثقيلة أو وضعها تحت سيطرة اﻷمم المتحدة، ونجحت في الحد من اﻷخطار التي تهدد المدنيين في المدينة.
    Taking into consideration the best interest of the children, States parties must have legal procedures in place to review adoption and, where appropriate, to annul any adoption or placement of children that originated in an enforced disappearance. UN ومراعاةً لمصلحة الطفل الفضلى، يجب أن تضع الدول إجراءات قانونية لإعادة النظر في تبني الأطفال، وعند الاقتضاء، إلغاء أية حالة من حالات تبني الأطفال أو القوامة عليهم تكون قد نشأت عن حالة اختفاء قسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more