"or planned to" - Translation from English to Arabic

    • أو تعتزم
        
    • أو المزمع اتخاذها
        
    • أو التي يعتزم اتخاذها
        
    • أو يخطط
        
    • أو المعتزم اتخاذها
        
    • أو المقرر اتخاذها
        
    • أو التي تزمع
        
    She wondered whether the State party had taken or planned to take any measures to review those laws, especially those governing the Hindu community. UN وسألت هل اتخذت الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذ أي تدابير لاستعراض تلك القوانين، ولا سيما تلك التي تنظم المجتمع الهندوسي.
    The Committee noted that several member States had launched or planned to launch Earth observation satellites to track the manifestations and effects of climate change. UN 343- ولاحظت اللجنة أنَّ عدَّة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    The Committee noted that several member States had launched or planned to launch Earth observation satellites to track the manifestations and effects of climate change. UN 304- ولاحظت اللجنة أنّ عدة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    In that respect, India indicated its interest in hearing from the delegation about steps taken or planned to be taken to promote universal primary education, especially among the disadvantaged sections of the society. UN وفي هذا الصدد، أعربت الهند عن اهتمامها بما قدمه الوفد من معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تعزيز تعميم التعليم الابتدائي وخاصة في صفوف شرائح المجتمع المحرومة.
    Please indicate what measures are in place, or planned, to eliminate the practice of polygamy. UN يرجى بيان التدابير المتخذة بالفعل أو التي يعتزم اتخاذها للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a more detailed background paper to inform it of activities on the Moon that member States were undertaking or planned to undertake. UN 12- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدّ ورقة خلفية أكثر تفصيلا لإبلاغه عن الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء أو تعتزم الاضطلاع بها على سطح القمر.
    He asked how the Zambian Government protected or planned to protect homosexuals, a vulnerable group, from discrimination and ill-treatment. UN وسأل عما إذا كانت الحكومة الزامبية تكفل الحماية أو تعتزم حماية المثليين جنسياً وهم فئة ضعيفة من التمييز والمعاملة السيئة.
    Lastly, she wished to know whether the Government had enacted or planned to enact legislation to abolish all parallel systems of justice, including the Federal Shari'at Court, so as to ensure a uniform and integrated judicial system. UN واختتمت بالإعراب عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد سنت أو تعتزم سن تشريع لإلغاء جميع نظم العدل الموازية، بما في ذلك المحكمة الشرعية الاتحادية، لكفالة وجود نظام قضائي موحد ومتكامل.
    She also wished to know whether the Government had developed or planned to develop any schemes to assist returning refugees and internally displaced persons to reclaim their land. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة هل وضعت الحكومة أو تعتزم وضع أي برامج لمساعدة اللاجئين العائدين والمشردين داخليا لاستعادة أراضيهم.
    The Committee requested the Government to provide information on any measures taken or planned to address existing wage differentials, e.g. through promoting women's access to training and positions offering higher levels of remuneration. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن أي تدابير اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمعالجة مسألة الفرق في الأجور، مثلا بتعزيز حصول المرأة على التدريب والوظائف الأعلى أجرا.
    Also, the Committee had not received a response to its main concern, which was whether or not the State party had adopted, or planned to adopt, an actual law prohibiting discrimination against women. Could the delegation therefore provide clarification on that matter? UN وقالت إن الدولة الطرف لم تقدم ردا بشأن الهاجس الرئيسي الذي أعربت عنه اللجنة، والمتعلق بما إذا كانت قد اعتمدت أو تعتزم اعتماد قانون يحظر التمييز ضد المرأة؛ وأضافت أنه ربما كان بوسع الوفد توضيح هذا الأمر.
    Many United Nations bodies had adopted or planned to adopt policies to accelerate the use of TCDC and promote the participation of the private sector and non-governmental organizations. UN وهناك وكالات كثيرة من وكالات اﻷمم المتحدة اعتمدت أو تعتزم اعتماد سياسات للاسراع في استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ويجري العمل من أجل زيادة مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    19. What steps has the Government taken, or planned, to reduce the unemployment rate among women, currently standing at 40 per cent, as reported on page 56 of the report, and what is the impact of such measures? UN 19 - ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة، أو تعتزم اتخاذها، للحد من معدل البطالة في صفوف النساء، الذي بلغ حاليا نسبة 40 في المائة، كما ورد في الصفحة 72 من التقرير، وما هو أثر هذه التدابير؟
    In addition, activities that are being undertaken or planned to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance by United Nations bodies and specialized agencies are described. I. Introduction UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير وصفا للأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أو تعتزم الاضطلاع بها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Office also received testimony from reintegrated former guerrilla fighters who reported that the organizations of which they had been members had threatened or planned to kill them. UN 312- كما تلقى مكتب المفوضية شهادة من مغاورين سابقين أُعيد إدماجهم في المجتمع، أفادوا أن المنظمات التي كانوا أعضاءً فيها وجهت تهديدات ضدهم أو تعتزم قتلهم.
    Please indicate what measures are being taken or planned to address this issue? UN يرجى ذكر التدابير المتخذة فعلا أو المزمع اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Argentina inquired on other measures taken or planned to enhance women's participation in the political and economic spheres. UN واستفسرت الأرجنتين عن التدابير الأخرى المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية.
    Please describe the measures taken, or planned, to improve the distribution of health services across the country, and trends in the availability of such services since 2000, and women's access to and use of such services. UN يرجى تبيان التدابير المتخذة أو التي يعتزم اتخاذها لتحسين توزيع الخدمات الصحية عبر البلد، والاتجاهات فيما يتعلق بتوافر هذه الخدمات منذ عام 2000، وحصول المرأة على هذه الخدمات واستفادتها منها.
    It also requested the Secretariat to review the business plans prepared by the Basel Convention regional centres to identify how each centre was supporting or planned to support the objectives of the Johannesburg Summit. UN كما طلب من الأمانة القيام باستعراض خطط الأعمال التي أعدتها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وذلك لتحديد كيف يقوم كل مركز من المراكز بدعم أهداف خطة جوهانسبرج أو يخطط لذلك.
    Please provide information on steps taken or planned to eradicate polygamy and related stereotypes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها للقضاء على تعدد الزوجات والقوالب النمطية المتصلة بها.
    25. Provide information on measures taken or planned to address clandestine abortions, which represent the fourth leading cause of death for women. UN 25 - يرجى ذكر التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها لمكافحة حالات الإجهاض غير القانوني التي تشكل رابع سبب لوفيات الإناث.
    46. Mr. El-Haiba said that neither the State party's report nor its written replies contained any information on measures the State party had taken or planned to take to combat racial hatred, violence and discrimination. UN 46- السيد الهيبة قال إن الدولة الطرف لم تُضمِّن تقريرها الدوري ولا ردودها الخطية أي معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو التي تزمع اتخاذها لمكافحة التمييز والعنف والكراهية العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more