"or poor" - Translation from English to Arabic

    • أو فقيرة
        
    • أو سوء
        
    • أو الفقيرة
        
    • أو ضعف
        
    • أو فقيرا
        
    • أو فقراء
        
    • أو فقير
        
    • أو رداءة
        
    • أم فقيرة
        
    • أو سيئة
        
    • أو صعوبة
        
    • أو ضعيف
        
    • أو الفقراء
        
    • أم فقراء
        
    • منها والفقيرة
        
    All countries, large or small, strong or weak, rich or poor, are equal members of the international community. UN وجميع الدول ـ كبيرة كانت أو صغيرة، قوية كانت أو ضعيفة، غنية كانت أو فقيرة ـ أعضاء متساوون في المجتمع الدولي.
    The risks of death or fatal injuries caused by explosions, falling rocks or poor equipment are very high. UN وتعد مخاطر الوفاة أو الإصابات القاتلة الناجمة عن الانفجارات أو سقوط الصخور أو سوء حالة المعدات عالية جدا.
    Problems related to poverty are common not only in developing or poor countries but also, to a certain extent, in developed countries. Rising inequalities in the world can be seen between the rich and the poor. UN والمشاكل المتصلة بالفقر ليست شائعة في البلدان النامية أو الفقيرة فحسب، بل أيضا، إلى حد ما، في البلدان المتقدمة النمو، إذ يمكن ملاحظة تفاقم انعدام المساواة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    If regional programmes are extended or revised without having been evaluated, there is a risk that poor management or poor value for money interventions could continue UN وتمديد البرامج الإقليمية أو تنقيحها بدون تقييم يمكن أن تسفر عنه إمكانية الاستمرار في سوء إدارة البرامج أو ضعف قيمة نتيجة المشروع مقابل ما اُنفق عليه
    So what I'm saying is, there shouldn't be a rich or poor. Open Subtitles فما أقوله هو, يجب أن لا يكون هناك غنيا أو فقيرا.
    Rich or poor, all received the same. Open Subtitles والنظام البريطانى كان عادلاً بما يكفى، الجميع متساوون فيما يحصلون عليه أغنياء أو فقراء
    A dog doesn't care if you're rich or poor if you're famous or some bum. Open Subtitles الكلب لا يهتم إذا ما كنت ثري أو فقير إذا ما كنت مشهور أو حثالة
    The important point here is that all Member States should be left to fully exercise their sovereignty, regardless of differences in size of population or territory, whether strong or weak, rich or poor. UN والنقطة الهامة هنا هي أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تترك وشأنها بغية الممارسة الكاملة لسيادتها، بصرف النظر عن الاختلاقات في عدد السكان أو الحجم، وسواء كانت قوية أو ضعيفة، غنية أو فقيرة.
    In reforming the Security Council on a democratic basis, all Member States should be allowed to fully exercise their sovereignty on an equal footing, regardless of differences in the size, and whether strong or weak, rich or poor. UN واصلاحا لمجلس اﻷمن على أساس ديمقراطي، ينبغي أن يسمح لجميع الدول اﻷعضاء أن تمارس سيادتها بالكامل وعلى قدم المساواة بصرف النظر عن اختلافها في الحجم، وسواء كانت قوية أو ضعيفة، غنية أو فقيرة.
    No nation, rich or poor, is able nowadays to attain security unless the region in which it exists is secure. UN ليست هناك أمة - غنية كانت أو فقيرة - تستطيع اليوم أن تحقق اﻷمن ما لم تكن المنطقة التي تعيش فيها آمنة أيضا.
    Success or failure, good or poor delivery, is attributable to the performance of those who are directly responsible for participating, evaluating and even adjudicating without malice or bad faith. UN أما النجاح أو الفشل، وحسن أو سوء اﻹﱠصال، فأمور تعزى إلى أداء من هم مسؤولين مباشرة عن المشاركة والتقييم، بل وحتى عن إصدار اﻷحكام بدون حقد أو سوء نية.
    Yet deferred action or poor choices made early on all too easily become locked-in, establishing unsustainable trajectories of recovery that can undermine the fragile foundations of peace. UN ومع ذلك فإن إرجاء الإجراءات أو سوء الاختيارات بشأنها في وقت مبكر ظلت مستمرة مما أدى إلى مسارات غير مستدامة للانتعاش الأمر الذي يمكن أن يقوض الأسس الهشة للسلام.
    91. In theory, persons in detention have the right to lodge complaints, especially in respect of ill-treatment or poor conditions of detention. UN 91- يتمتع الأشخاص المحتجزون، نظرياً، بحق التظلم، وخاصة في حالة سوء المعاملة أو سوء أوضاع الاحتجاز.
    Even if it does not occur exclusively in the least developed or poor countries, it has for a number of years left its mark on the political, economic and social development of women and children in third world countries. UN ورغم أنه ليس وقفاً على البلدان الأقل تقدماً أو الفقيرة وحدها، فإنه يترك منذ بضع سنوات بصمته على نماء نساء العالم الثالث وأطفاله، من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Furthermore, when well-established practices exist, they are routinely misused or disregarded as a result of misaligned interests or poor advocacy. UN وعلاوة على ذلك، عندما توجد ممارسات راسخة، فإنها تتعرض بصورة روتينية إلى إساءة الاستخدام أو الاستبعاد نتيجة لتضارب المصالح أو ضعف أنشطة الدعوة.
    They are problems that respect no borders, that no country, big or small, rich or poor, can resolve on its own. UN وهي تمثل مشاكل لا تعرف الحدود ويعجز أي بلد بمفرده عن حلها، كبيرا كان أو صغيرا، غنيا كان أو فقيرا.
    The appeal must be heard by all: the largest countries, the smallest ones, those that can afford it, rich or poor -- I believe that this is a collective responsibility that must be assumed by one and all. UN ولا بد أن يستجيب الجميع للنداء: البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة، والقادرون على تقديم المساعدة، سواء كانوا أغنياء أو فقراء. وأعتقد أن هذه مسؤولية جماعية لا بد أن يتحملها الجميع.
    Rich or poor, makes no difference to talent. Open Subtitles غني أو فقير ، هذا لا يشكل فارقاً للموهبة
    There may be limitations to access to certain stakeholders because of insecurity and/or poor infrastructure. UN ويؤدي انعدام الأمن و/أو رداءة الهياكل الأساسية إلى الحد من إمكانيات بلوغ بعض أصحاب الشأن.
    The veto gave the permanent members of the Council a means of monopoly, which was unfair in a world in which all the Members of the United Nations were supposed to be equal, whether rich or poor, large or small. UN إن حق النقض ليس سوى أداة احتكار في أيدي اﻷعضاء الدائمين في المجلس وهو أمر مجحف في عالم يجب أن تتساوى فيه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة سواء كانت هذه الدول غنية أم فقيرة كبيرة أم صغيرة.
    She also wished to know how the impact of the human factor was assessed in terms of the achievement of good or poor results of operational activities, and whether there was any way of reducing or compensating for the negative variations resulting from the human factor. UN وأضافت بأنها تود معرفة كيفية تقييم أثر العامل البشري من حيث تحقيق نتائج جيدة أو سيئة لﻷنشطة التنفيذية، وعما إذا كانت هناك أي طريقة تتيح الحد من الفروق السلبية الناتجة عن العامل البشري، أو التعويض عنها.
    Or, poor'fine and gross motor skills' . Open Subtitles أو صعوبة في المهارات الحركية
    One fourth of resident coordinators assess regional support for their poverty eradication activities as fair or poor (their overall rating of headquarters support is higher). UN ويقيِّم ربع المنسقين المقيمين الدعم الإقليمي لأنشطتهم في مجال القضاء على الفقر بأنه جيد بعض الشيء أو ضعيف (بيد أن تقييمهم العام أعلى للدعم المقدم من المقر).
    You see, everyone, whether we're born rich or poor... or white... or miscellaneous... who we become... is based on our own decisions. Open Subtitles ترى، الجميع، إذا كنا يولدون الأغنياء أو الفقراء... أو أبيض... أو المتنوعة...
    The primary mission of the World Trade Organization is to regulate international trade, reduce trade barriers and ensure equal conditions for all members, whether large or small, rich or poor. UN والمهمة الأساسية لمنظمة التجارة العالمية هي تنظيم التجارة الدولية، والحد من الحواجز التجارية وضمان وجود شروط متساوية لجميع الأعضاء، سواء كانوا كبارا أم صغارا، أغنياء أم فقراء.
    A priority among countries - whether rich or poor - is to sustain and upgrade exports so that they contribute more to development. UN 23- ومن بين أولويات البلدان - الغنية منها والفقيرة - ما يتمثل في دعم وتحسين الصادرات بحيث تزيد مساهمتها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more