"or possessing" - Translation from English to Arabic

    • أو حيازة
        
    • أو حيازتها
        
    • أو امتلاكها
        
    • أو امتلاك
        
    • أو تحوز
        
    • أو تمتلك
        
    • أو حيازته
        
    The Biological Weapons Convention has contributed to the goal of not developing, producing, stockpiling or possessing such weapons. UN وقد أسهمت اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هدف الامتناع عن استحداث أو إنتاج أو تكديس أو حيازة تلك الأسلحة.
    The model law could also provide criminal law provisions that criminalize preparatory acts such as the producing, selling, importing, exporting or possessing tools used to create false passports. UN كما يمكن أن يتضمّن أحكاماً من القانون الجنائي تُجرّم أفعالاً تحضيرية مثل إنتاج أو بيع أو استيراد أو تصدير أو حيازة أدوات تُستخدم في عمل جوازات السفر المزورة.
    The Liberian Penal Code stipulates third-degree felony offences for individuals supplying or possessing firearms, but only under specific circumstances. UN وينص قانون العقوبات الليبري على أن الأفراد الذين يقومون بتوريد أو حيازة الأسلحة النارية يكونون قد ارتكبوا جنايات من الدرجة الثالثة، ولكن فقط في ظل ظروف محددة.
    Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine. UN ثم إن اقتناء مواد إباحية تظهر أطفالاً أو الحصول عليها أو حيازتها أعمال يعاقَب عليها بالحرمان من الحرية أو بغرامة مالية.
    First, the Republic of Korea reaffirms that it has no intention of developing or possessing nuclear weapons. UN أولاً، أن حكومة جمهورية كوريا تؤكد مرة أخرى أنه ليس لديها أي نية لتطوير الأسلحة النووية أو حيازتها.
    (b) Acquiring, owning or possessing and disposing of property, including property which that State has authorized it to operate or manage, UN و (ب) لاكتساب الأموال أو امتلاكها أو حيازتها والتصرف فيها، بما في ذلك الأموال التي رخصت له الدولة بتشغيلها أو بإدارتها.
    2. Exceeding any authorisation or possessing authorisations issued by powers at war with each other is equated with the absence of authorisation. UN 2 - يعادل تجاوز حدود الإذن الممنوح، أو حيازة أذون صادرة عن دول متحاربة، انتفاء الإذن.
    This definition refers to all activities undertaken for the purpose of producing, distributing, disseminating, importing, exporting, offering, selling or possessing child pornography. UN ويشير هذا التعريف إلى جميع الأنشطة المنفذة لغرض إنتاج أو توزيع أو نشر أو استيراد أو تصدير أو عرض أو بيع أو حيازة مواد إباحية متعلقة بالطفل.
    Thus, the Law requires a license for all trade in weapons and munitions, acquiring or possessing a firearm in Moldova requires a permit from the police. UN وبذا يقضي القانون باستصدار ترخيص لكل اتجار بالأسلحة والذخائر ويتطلب اقتناء أو حيازة سلاح ناري في مولدوفا ترخيصا من الشرطة.
    (v) Madaris found indulging in extremism, subversion, militancy or possessing weapons would be closed; UN `5 ' تُغلق المدارس والمؤسسات التعليمية الدينية التي يثبت أنها ضالعة في أعمال الإرهاب أو التخريب أو القتال أو حيازة الأسلحة؛
    Thus, the Law requires a license for all companies that trade in weapons and munitions, acquiring or possessing a firearm in Moldova requires a permit from the police. UN وبالتالي، فإن القانون يلزم جميع الشركات العاملة في مجال تجارة الأسلحة بالحصول على تصريح بذلك، وشراء أو حيازة سلاح ناري في جهورية مولدوفا يستلزم الحصول على تصريح من الشرطة.
    (h) Carrying, shipping or possessing weapons, ammunition, and explosives without the corresponding permit or licence, although one may have been issued; UN (ح) حمل أو نقل أو حيازة أسلحة وذخائر ومتفجرات دون التصريح المناظر أو الرخصة المناظرة، رغم صدور أي منهما؛
    Pending the establishment of such a zone, my country reiterates its appeal to all parties concerned to solemnly declare their intention to refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and not to permit the deployment of such weapons on their territory by any third party. UN وفي انتظار إقامة هذه المنطقة، تجدد بلدي مناشدتها لجميع الدول الأطراف بأن تتعهد بالكف، على سبيل المعاملة بالمثل، عن إنتاج أو حيازة أو امتلاك الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة وألاّ تسمح لأي طرف ثالث بنشر تلك الأسلحة على أراضيها.
    Almost all States responding to the Secretariat's questionnaire confirmed that acts of producing, procuring, providing or possessing such documents to that effect were criminalized in their domestic legislation. UN وأكّدت الدول التي ردّت على استبيان الأمانة كلها تقريبا أن تشريعاتها الوطنية تجرم الأفعال المتصلة بإصدار تلك الوثائق أو تدبير الحصول عليها أو توفيرها أو حيازتها لهذا الغرض.
    The Indian Penal Code also does not provide for any penalty for making or possessing explosive substances with unlawful intent and it does not in other cases always provide such severe penalties as were equisite to meet the increasing number of crimes. UN كما أن القانون الجنائي الهندي لا ينص على أي عقوبة بصدد تصنيع المواد المتفجرة أو حيازتها لأغراض غير مشروعة ولا ينص دوما في حالات أخرى على عقوبات بالشدة اللازمة لمنع تزايد عدد الجرائم.
    Almost all States responding to the Secretariat's questionnaire confirmed that acts of producing, procuring, providing or possessing such documents to that effect were criminalized in their domestic legislation. UN وأكّدت جميع الدول التي ردّت على استبيان الأمانة تقريبا أن تشريعاتها الوطنية تجرم الأفعال المتصلة بإصدار تلك الوثائق أو تدبير الحصول عليها أو توفيرها أو حيازتها لهذا الغرض.
    Abstaining from seeking or possessing missiles can be a result of the incapacity of a State to acquire them domestically or through import because of economic, technological or industrial constraints. UN ويمكن أن يكون الامتناع عن السعي إلى الحصول على القذائف أو حيازتها ناجما عن عدم قدرة الدولة على اقتنائها محليا أو من خلال الاستيراد بسبب القيود الاقتصادية أو التكنولوجية أو الصناعية.
    All States responding to the Secretariat's questionnaire confirmed that acts of producing, procuring, providing or possessing such documents to that effect were criminalized in their domestic legislation. UN وأكدت جميع الدول التي ردّت على استبيان الأمانة أن تشريعاتها الوطنية تنص على تجريم الأفعال المتصلة بإصدار تلك الوثائق أو شرائها أو توفيرها أو حيازتها لهذا الغرض.
    Article 24 of this Law prohibits any individual from transporting or possessing weapons and ammunition unless he has obtained a permit from the army command in accordance with specific conditions. UN - إن المادة 24 من هذا القانون تحظر على أي شخص نقل الأسلحة والذخائر أو حيازتها ما لم يكن حائزا على رخصة من قيادة الجيش وضمن شروط معينة.
    (b) Acquiring, owning or possessing and disposing of property, including property which the State has authorized it to operate or manage. UN و (ب) لاكتساب الأموال أو امتلاكها أو حيازتها والتصرف فيها، بما في ذلك الأموال التي رخصت له الدولة بتشغيلها أو بإدارتها.
    As a general matter, except under certain very limited circumstances, individuals in the United States are prohibited by federal criminal law from acquiring, transferring, or possessing materials that could constitute biological, chemical, or nuclear weapons. UN ♦ بصفة عامة، يحظر على الأفراد في الولايات المتحدة، بحكم القانون الجنائي الفيدرالي، إلا في ظروف محدودة للغاية، اقتناء أو نقل أو امتلاك أي مواد يمكن أن تشكل أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    (a) To seek from all States, in particular those producing or possessing the items, materials, equipment, goods and technology referred to in paragraph 8 (a) above, information regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed by paragraph 8 above of this resolution and whatever further information it may consider useful in this regard; UN (أ) تلتمس من جميع الدول، وعلى الأخص تلك التي تنتج أو تحوز الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المشار إليها في الفقرة 8 (أ) أعلاه، معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 8 أعلاه من هذا القرار بصورة فعالة وأي معلومات إضافية قد تراها مفيدة في هذا الصدد؛
    We hope that all the States that have not yet acceded to that important instrument -- first and foremost, those engaged in significant nuclear activities or possessing significant stockpiles of nuclear materials -- will do so as rapidly as possible. UN ونرجو أن تحذو حذوها في أسرع وقت جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك الهام، ولا سيما الدول المشتركة في أنشطة نووية كبيرة أو تمتلك مخزونات هامة من المواد النووية.
    In addition to the Norwegian Export Control Act, which requires a licence for all trade in weapons and military equipment, acquiring or possessing a firearm in Norway requires a permit from the police. UN بالإضافة إلى القانون النرويجي لمراقبة الصادرات الذي يتطلب استصدار رخصة لجميع أنواع الاتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية، فإن الحصول على سلاح ناري أو حيازته في النرويج يقتضي الحصول على ترخيص من الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more