Those potentially implicated in torture or ill-treatment shall be removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation. | UN | وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق. |
Any conduct of a State organ, in its capacity as such, is attributable to the State, irrespective of the classification of the function performed or power exercised. | UN | وأي تصرف لجهاز من أجهزة الدولة، بصفته تلك، ينسب إلى الدولة، بصرف النظر عن تصنيف الوظيفة المنفذة أو السلطة الممارسة. |
Security Council reform is not about any country's prestige or power, but about transforming the balance of power in the world. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن لا يتعلق بمكانة أو سلطة أي بلد، ولكنه يتعلق بتحويل ميزان القوة في العالم. |
A wanted man, living in constant fear, with no servants, money or power. | Open Subtitles | يعيش في خوف دائم، بدون أي خدمات أو نقود أو سلطة |
The term " fuel " refers to the nuclear material used as the source of heat or power. | UN | ويشير مصطلح " الوقود " إلى المادة النووية المستخدمة كمصدر للحرارة أو الطاقة. |
Today, its composition does not reflect the current international system in terms of either demographics or power. | UN | واليوم، فإن تكوين المجلس لا يعكس النظام الدولي الحالي سواء من حيث السكان أو القوة. |
International law is the ultimate guarantee that all States, no matter their size or power, are treated equally. | UN | والقانون الدولي الضامن الأساسي للمعاملة المتساوية لجميع الدول، بغض النظر عن حجمها أو قوتها. |
The provision is specifically intended to apply to persons who, although employed in organizational units of public administration, perform tasks that are not linked in any way with acts of authority or power. | UN | ويهدف هذا الحكم على وجه الخصوص إلى أن ينطبق على الأشخاص الذين يضطلعون، رغم عملهم في وحدات تنظيمية في الإدارة العامة، بمهام ليس لها ارتباط بأيِّ شكل من الأشكال بإجراءات السلطة أو النفوذ. |
He never, ever foresaw the ubiquity or power of all of our modern-day smartphones. | Open Subtitles | ماذا, أجهزة كمبيوتر قديمة. هو لم يتنبأ أبداً بإنتشار أو قوة أجهزة الهواتف الذكية الجديدة. |
Its advance cannot be halted by geography, age, economic standing or power. | UN | وزحف المخدرات لا يمكن أن توقفه حدود الجغرافية، أو السن، أو المكانة الاقتصادية، أو السلطة. |
Those potentially implicated in torture or ill-treatment shall be removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation. | UN | وينحﱠى اﻷشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق. |
Those potentially implicated in torture or ill-treatment shall be removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation. | UN | وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق. |
No amount of money or power can guarantee one's safety. | Open Subtitles | كم مبلغ من المال أو السلطة يمكن أن تضمن سلامة الفرد |
Like any weapon, it can be used for good or evil, to make war or peace... to serve justice or power. | Open Subtitles | "مثل أي سلاح, يمكن أن يُستخدم في الشر أو في الخير" "لإقامة الحروب أو السلام لخدمة العدالة أو السلطة" |
Where armed forces were maintained they had no police powers or power of arrest save in very exceptional circumstances. In such cases all the rules concerning arrest and questioning were applicable to the military. | UN | وفي اﻷقاليم التي تحتفظ بقوات مسلحة ليس لدى هذه القوات سلطات الشرطة أو سلطة إلقاء القبض إلا في ظروف استثنائية جدا، وفي هذه الحالات تسري على العسكريين جميع القواعد المتعلقة بإلقاء القبض والاستجواب. |
He agreed that in the case of property to which the grantor acquired rights or power to encumber at some point in the future, the security right in that asset was created when the grantor acquired those rights or that power. | UN | وقال إنه يوافق على أنه في حالة الملكية التي يكتسب فيها المانح حقوقاً أو سلطة للاعتراض في وقت ما في المستقبل، فإن الحق الضماني في هذا الأصل ينشأ عندما يكتسب المانح هذه الحقوق أو هذه السلطة. |
They enjoy very little economic autonomy or power to manage resources, even those derived from their own work. | UN | ولا تتمتع هؤلاء النساء إلا بقدر ضئيل جدا من الاستقلال الذاتي الاقتصادي أو سلطة إدارة الموارد، حتى تلك الموارد النابعة من عملهن. |
The term " fuel " refers to the nuclear material used as the source of heat or power. | UN | ويشير مصطلح " الوقود " إلى المادة النووية المستخدمة كمصدر للحرارة أو الطاقة. |
The term " fuel " refers to the nuclear material used as the source of heat or power. | UN | ويشير مصطلح " الوقود " إلى المادة النووية المستخدمة كمصدر للحرارة أو الطاقة. |
The greater the complement in each of these categories, the larger the volume of marine resources accruing to the State or power involved. | UN | فكلما كان الرقم الإجمالي كبيرا في كل من هاتين الفئتين، زاد حجم الموارد البحرية المتراكمة للدولة أو القوة المعنية. |
No one State or group of States, regardless of stature or power, should monopolize the fashioning of the new international order in the absence of the United Nations, which is the true representative of the international community. | UN | فلا ينبغي لدولة ما أو مجموعة من الدول مهما كانت مكانتها أو قوتها أن تنفرد بصنع النظام العالمي الجديد في غيبة عن اﻷمم المتحدة باعتبارها الممثل الحقيقي للمجتمع الدولي. |
Assisting another person in the commission of an offence or inducing a person, using gifts, promises, threats, the abuse of a position of authority or power, manipulation or criminal deception, to commit an offence; | UN | · الشخص الذي أرشد لارتكاب الجريمة أو تسبّب في ارتكابها بعطايا أو وعود أو تهديدات أو تجاوز في السلطة أو النفوذ أو خزعبلات أو حيل إجرامية؛ |
What we can see of the universe is limited... not by the size or power of our instruments... but by the barrier of light speed itself. | Open Subtitles | ما يمكننا رؤيته بالكون محدود ليس بحجم أو قوة معداتنا بل بفعل عائق سرعة الضوء نفسها |
The Court may, on application by a person entitled to enforce a judgement, order a person bound by the judgement to attend court, be orally examined on material questions, and produce any document or thing in the possession, custody or power of the person relating to the material questions. | UN | ويجوز للمحكمة، بطلب من شخص يحق له تنفيذ الحكم، أن تأمر شخصاً ملزَماً بالحكم بأن يحضر إلى المحكمة ويستجوب بشأن مسائل جوهرية، ويقدم أي وثائق أو مستندات متصلة بهذه المسائل الجوهرية تكون في حوزته أو تحت حراسته أو سلطته. |
He wasn't allowed to use any knowledge or power, unless he otherwise would have gained it, as a Goa'uld. | Open Subtitles | لَمْ يُسْمَحُ له بإستخدام أيّ معرفة أَو قوَّة * مالم يكن بطريقه أخرى حصل عليه ، كـ * جواؤلد |
Atomic energy could be used for peaceful purposes, such as medicine or power generation. | UN | فالطاقة الذرية قد تستعمل في الأغراض السلمية، مثل الطب أو توليد الطاقة. |