"or practice of" - Translation from English to Arabic

    • أو ممارسة
        
    • أو ممارساتها
        
    • أو ممارسات
        
    • أو الممارسات الجارية
        
    Activities of other bodies may rather constitute evidence of a subsequent agreement or practice of the parties in question. UN وقد تمثل أنشطة الأجهزة الأخرى بالمقابل دليلا على اتفاق لاحق بين الأطراف أو ممارسة لاحقة تقوم بها.
    Refraining from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with this obligation. UN الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات بما يتفق وهذا الالتزام
    Public authorities and public institutions must fully adhere to the principle of equality and are prohibited from engaging in any act or practice of racial discrimination against persons, groups, or institutions. UN ويتعين على السلطات العامة والمؤسسات العامة أن تتقيد تقيداً كاملاً بمبدأ المساواة، ويُحظر عليها الضلوع في أي عمل أو ممارسة تمييز عنصري ضد الأشخاص أو الجماعات أو المؤسسات.
    The responsibility of a State is objective and results from a policy or practice of acquiescing in torture in this manner. UN وتتسم مسؤولية الدولة بالموضوعية وتنبثق عن سياسة أو ممارسة قبول التعذيب بهذا الشكل.
    These extraterritorial obligations had often gone unrecognized in the law, policy and/or practice of many States. UN وكثيراً ما لا يُعترف بهذه الالتزامات في قوانين العديد من الدول وسياساتها و/أو ممارساتها.
    However, an insurer may not adopt a general policy or practice of refusing to insure or offering different terms to all disabled people. UN غير أن جهة التأمين قد لا تتبع سياسة أو ممارسة عامة برفض التأمين أو عرض شروط مختلفة على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN :: الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    Any idea or practice of resorting to another framework is obviously not conducive to the work of the Conference on Disarmament and will not produce a satisfactory fissile material cut-off treaty (FMCT). UN من البديهي بأن أية فكرة أو ممارسة لجوء لإطار آخر، لا تيسر عمل مؤتمر نزع السلاح ولن تفضي إلى معاهدة مُرضية بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Under article 131, the prevention or restriction of freedom of religion or practice of a religion shall be punished by fine or imprisonment up to one year. UN وبموجب المادة 131، يعاقب على منع أو تقييد حرية الدين أو ممارسة الشعائر الدينية بالغرامة أو الحبس لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    Inquire into an act or practice of the Australian Government that may be inconsistent with the Convention; UN (أ) التحقيق في فعل أو ممارسة ما للحكومة الأسترالية قد لا يكون متسقاً مع الاتفاقية؛
    All public authorities and institutions of the SR are obliged to refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women. UN 78 - تلتزم جميع السلطات والمؤسسات العامة في الجمهورية السلوفاكية بالامتناع عن المشاركة في أي عمل أو ممارسة للتمييز ضد النساء.
    (d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; (art. 2 of the Convention) UN الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    114. Nevertheless, it cannot be maintained that the principle or practice of expelling " enemy " aliens or nationals of a State engaged in armed conflict with the host State has disappeared. UN 114 - ومع ذلك، لا يمكن الجزم باختفاء مبدأ أو ممارسة طرد الأجنبي ' ' العدو`` أو مواطن الدولة التي هي في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة.
    In addition, under two other provisions of federal law, the Department of Justice could investigate allegations that law enforcement agencies followed a pattern or practice of constitutional violations, including allegations of racial profiling. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبمقتضى مادتين أخرتين من مواد القانون الاتحادي يحق لوزارة العدل أن تحقق بأية ادعاءات تفيد بأن وكالات إنفاذ القوانين اتبعت نموذجاً أو ممارسة ينطويان على انتهاك الدستور، بما في ذلك الإدعاءات بحدوث التنميط العنصري.
    (d) Investigations should cover individual cases, as well as situations which indicated a pattern or practice of racial discrimination; UN (د) ينبغي أن تشمل التحقيقات الحالات الفردية، بالإضافة إلى الحالات التي تشير إلى نمط أو ممارسة للتمييز العنصري؛
    56. This subsection requires States parties to ensure that public authorities and institutions refrain from engaging in any act or practice of discrimination. UN ٥٦ - تشترط هذه المادة الفرعية على الدول اﻷطراف أن تكفل امتناع السلطات والمؤسسات العامة عن أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة.
    186. Azerbaijani legislation provides for measures to honour the obligation to engage in no act or practice of racial or other discrimination against persons or groups of persons, and to ensure that all public authorities and public institutions, national and local, act in conformity with this obligation. UN 186- وتنص التشريعات الأذربيجانية على تدابير للوفاء بالالتزام بعدم الانخراط في أي عمل أو ممارسة تنطوي على تمييز عنصري أو غيره من أنواع التمييز ضد أشخاص أو مجموعات من الأشخاص، وبضمان أن تتصرف جميع السلطات العامة، الوطنية منها والمحلية، وفقاً لهذا الالتزام.
    c) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation UN ج - الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذ الالتزام
    2. Policy or practice of impunity. UN 2- سياسة أو ممارسة الإفلات من العقاب.
    Crimes or offences to which the principle of the obligation aut dedere aut judicare is applied in the legislation or practice of a State UN 4 - الجرائم أو الأفعال الجرمية التي ينطبق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها
    Furthermore, the out-posting of policy specialists was a positive move in backstopping and enhancing country office capacities and in strengthening the community and/or practice of learning. UN إضافة إلى ذلك، كان تعيين الاختصاصيين في الميدان عملية إيجابية إذ دعم قدرات المكاتب القطرية وعززها وعزز أوساط و/أو ممارسات التعلم.
    Unless the shipper and the carrier have agreed not to use a transport document or an electronic transport record, or it is the custom, usage or practice of the trade not to use one, upon delivery of the goods for carriage to the carrier or performing party, the shipper or, if the shipper consents, the documentary shipper, is entitled to obtain from the carrier, at the shipper's option: UN إذا لم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا على عدم استخدام مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني، أو كانت العادات أو الأعراف أو الممارسات الجارية في المهنة تقضي بعدم استخدام مستند أو سجل من هذا القبيل، عند تسليم البضائع إلى الناقل أو إلى الطرف المنفذ بغرض نقلها، يحق للشاحن أو للشاحن المستندي إذا وافق الشاحن على ذلك، أن يحصل من الناقل، حسبما يختاره الشاحن، على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more