All applications were on claims of fraudulent or preferential treatment in public services. | UN | وجميع الشكاوى تتعلق بمزاعم معاملة احتيالية أو تفضيلية في دوائر الخدمة العامة. |
They also need to do so promptly in order to take advantage of whatever timebound differential or preferential treatment that they are accorded by international agreements. | UN | وينبغي أن تسارع إلى ذلك إذا أرادت الاستفادة من أي معاملة تفاضلية أو تفضيلية محددة زمنياً تُمنح لها بموجب الاتفاقات الدولية. |
Such special rights include, but are not limited to, any right of creditors of the assignor or the insolvency administrator to initiate an action to avoid or otherwise render ineffective an assignment as a fraudulent or preferential transfer. | UN | وتلك الحقوق الخاصة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، أي حق لدائني المحيل أو لمدير الاعسار في بدء دعوى لإبطال احالة أو جعلها غير نافذة المفعول باعتبارها احالة احتيالية أو تفضيلية. |
In fact, differential or preferential treatment in favour of member States of a grouping in any new area is also likely to imply a cost for third countries. | UN | والواقع أن المعاملة المتمايزة أو التفضيلية لصالح الدول اﻷعضاء في تجمع ما في أي مجال جديد يمكن أن تنطوي أيضا على تكاليف بالنسبة لبلدان ثالثة. |
4.6 The State party further argues that the Convention against Torture does not impose upon any one State the exclusive or even preferential competence to try a person accused of torture, in the instant case, an exclusive or preferential competence of Spain to try a Chilean citizen for crimes committed in Chile. | UN | 4-6 وترى الدولة الطرف أيضاً أن اتفاقية مناهضة التعذيب لا تفرض على أي دولة طرف الاختصاص الحصري أو حتى التفضيلي لمحاكمة شخص ما متهم بالتعذيب، وفي الحالة التي نحن بصددها، اختصاص حصري أو تفضيلي لإسبانيا بمحاكمة مواطن شيلي عن جرائم ارتكبت في شيلي. |
Category-specific support such as access to concessional financial flows or preferential market access may be removed because of development progress. | UN | وربما يُلغى الدعم الخاص بكل فئة من قبيل إمكانية الحصول على التدفقات المالية التساهلية أو المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق نتيجة للتقدم الإنمائي المحرز. |
“(i) to avoid or otherwise render ineffective, or to initiate an action to avoid or otherwise render ineffective, an assignment as a fraudulent or preferential transfer, | UN | `١` في الغاء احالة أو ، بخلاف ذلك ، ابطال مفعولها بوصفها نقلا احتياليا أو تفضيليا أو رفع دعوى لالغائها أو ، بخلاف ذلك ابطال مفعولها ، |
In such a case, priority is obtained only if notification takes place before the commencement of an insolvency proceeding and on the condition that the assignment does not constitute a fraudulent or preferential transfer. | UN | وفي هذه الحالة، لا يمكن الحصول على الأولوية الا اذا أُرسل الاشعار قبل استهلال اجراءات الاعسار وشريطة أن لا تشكل الاحالة عملية نقل احتيالية أو تفضيلية. |
In that connection, it supported the adoption of practical measures such as the granting of commercial exemptions or concessions or special or preferential treatment to affected third States or their suppliers. | UN | وأكد أن من المناسب، لهذا الغرض، الأخذ بتدابير عملية مختلفة منها منح إعفاءات أو امتيازات تجارية أو معاملة خاصة أو تفضيلية للدول الثالثة المتأثرة أو لمورديها. |
In addition to drugs at reduced or preferential prices, countries need appropriate infrastructure, clinics, trained health workers, voluntary counselling, testing and even clean water. | UN | ولا بدَّ للبلدان، بالاضافة إلى توافر الأدوية بأسعار مخفضة أو تفضيلية أن يتوافر لها، ما يناسبها من بُنى أساسية وعيادات وعاملين صحيين مدرَّبين وطلب المشورة والفحوص عن طواعية، بل ومياه نظيفة. |
In Kenya, practices which are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by the Government are exempted from the scope of the law. | UN | وتعفى من نطاق القانون في كينيا الممارسات المتصلة مباشرة بالضرورة بممارسة امتيازات تجارية حصرية أو تفضيلية تمنحها الحكومة. |
In Kenya, practices which are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by the Government are exempted from the scope of the law. | UN | وتعفى من نطاق القانون في كينيا الممارسات المتصلة مباشرة بالضرورة بممارسة امتيازات تجارية حصرية أو تفضيلية تمنحها الحكومة. |
Under this section, trade practices are exempted from the provisions of the Act if they are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by an Act of Parliament or by an agency of the Government acting under an Act of Parliament. | UN | فبموجب هذه المادة، تستثنى الممارسات التجارية من أحكام القانون إذا كانت ترتبط مباشرة وبالضرورة بممارسة امتيازات تجارية حصرية أو تفضيلية يمنحها قانون برلماني أو وكالة حكومية تعمل بموجب قانون برلماني. |
It was also added that, if, under that law, priority was based on the time of notification, an assignee could not obtain priority over the creditors of the assignor or the insolvency administrator, unless notification took place before the commencement of an insolvency proceeding and provided that it did not constitute a fraudulent or preferential transfer. | UN | وأضيف أيضا أنه اذا كانت الأولوية، بموجب ذلك القانون، تستند الى وقت الإشعار، لا يمكن للمحال اليه أن يحصل على الأولوية على دائني المحيل أو مدبر الاعسار، ما لم يكن الإشعار قد وُجّه قبل بدء اجراءات الاعسار وشريطة أن لا يشكل عملية نقل احتيالية أو تفضيلية. |
In that regard, it stressed that diversity in the organizations should be viewed as allowing equal opportunities for everyone and preventing any kind of discrimination while at the same time being careful that privileged or preferential conditions were not being created for specific groups. | UN | وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أن التنوع في المنظمات ينبغي أن ينظر إليه على أنه يتيح تكافؤ الفرص للجميع، ويمنع أي نوع من أنواع التمييز، مع الحرص في الوقت نفسه على عدم تهيئة ظروف مميِّزة أو تفضيلية لصالح فئات دون أخرى. |
UNCTAD's analysis should determine the extent to which discriminatory or preferential policies are affecting the ability of private sector firms, domestic or foreign, to compete on equal terms on the global market. | UN | وينبغي أن تحدد تحاليل الأونكتاد مدى تأثير السياسات التمييزية أو التفضيلية على قدرة شركات القطاع الخاص المحلية منها والأجنبية على المنافسة بشروط متكافئة في السوق العالمية؛ |
In large measure, this can be attributed to the malign influence of policy: ineffective or preferential land and water use policies, distortionary pricing signals and inappropriate investment decisions. | UN | وإلى حد بعيد، يُمكن أن يعزى هذا إلى تأثير السياسة الضار؛ السياسات غير الفعالة أو التفضيلية لاستعمال اﻷراضي والمياه، واشارات التسعير التشويهية، وقرارات الاستثمار غير المناسبة. |
The exemption relates to trade practices that are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by an Act of Parliament, and those associated with the licensing of participants in certain trades and professions by Government agencies acting in accordance with an Act of Parliament. | UN | ويتعلق الاستثناء بالممارسات التجارية المرتبطة مباشرة وبالضرورة بممارسة الامتيازات التجارية الحصرية أو التفضيلية الممنوحة بموجب قانون برلماني، والممارسات المرتبطة بالتراخيص التي يحصل عليها المشتركون في حرف ومهن معينة من الوكالات الحكومية وفقاً لقانون برلماني. |
provide access to and transfer of environmentally sound technologies on a concessional or preferential basis to developing country Parties, in particular LDCs and SIDs and Parties with economies in transition; | UN | (ب) توفير إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها على أساس تساهلي أو تفضيلي إلى البلدان النامية الأطراف، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
(b) provide access to and transfer of environmentally sound technologies on a concessional or preferential basis to developing country Parties, in particular LDCs and SIDs and Parties with economies in transition; | UN | (ب) توفر إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها على أساس تساهلي أو تفضيلي إلى البلدان النامية الأطراف، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
11. An increasing proportion of trade enters markets at a zero tariff rate either on a most favoured nation or preferential basis. | UN | 11 - وتدخل نسبة متزايدة من السلع إلى الأسواق بدون تعريفات جمركية إما على أساس مبدأ الدولة الأكثر رعاية أو المعاملة التفضيلية. |
" (a) any right of creditors of the assignor to avoid or otherwise render ineffective, or to initiate an action to avoid or otherwise render ineffective, an assignment as a fraudulent or preferential transfer; | UN | " )أ( أي حق لدائني المحيل في الغاء احالة أو بخلاف ذلك ابطال مفعولها بوصفها نقلا احتياليا أو تفضيليا أو رفع دعوى لالغائها أو بخلاف ذلك ابطال مفعولها ؛ |
All mechanisms for advancement and development are equally accessible to men and women without any discrimination or preferential treatment whatsoever. | UN | وجميع اﻵليات المعنية بالتقدم والتنمية متاحة للرجل والمرأة على قدم المساواة دون أي تمييز أو تفضيل في المعاملة على اﻹطلاق. |