Lastly, was any special form of treatment afforded to menstruating or pregnant women who wished to engage in sports activities? | UN | وأخيرا، هل يقدم أن نوع من المعاملة الخاصة للطالبات الحائضات أو الحوامل اللاتي يردن الاشتراك في الأنشطة الرياضية. |
Levels of mercury not found to have an effect in adults or pregnant women, can have persistent adverse effects in children. | UN | وقد تبيّن أن مستويات الزئبق التي لا تؤثر على البالغين أو الحوامل قد يكون لها آثار ضارة مستمرة لدى الأطفال. |
Aims to prohibit job discrimination against disabled persons, fully functioning adults and single mothers and/or pregnant women. | UN | يهدف إلى حظر التمييز في العمل ضد المعوقين والبالغين في مجملهم والأمهات العزبات و/أو الحوامل. |
In the countryside, adolescent pregnancy is often the cause of early marriage. In the rural area 21% of women were already mothers or pregnant before their nineteenth birthday. | UN | والسبب الأول لحمل المراهقات في الريف هو الزواج المبكر، حيث تصبح 21 في المائة من النساء في المناطق الريفية أمهات أو حوامل قبل أن يبلغن عامهن التاسع عشر. |
Ensure that all girls and women are accepted as students, independent of their status as engaged, married or pregnant (Norway); | UN | 66-53- ضمان قبول جميع البنات والنساء كطالبات، بغض النظر عما إذا كنَّ مخطوبات أو متزوجات أو حوامل (النرويج)؛ |
She will wind up with her heart broken or pregnant. | Open Subtitles | وقالت إنها سوف تنتهي معها كسر أو حامل القلب. |
Even voluntary participation by certain persons, such as minors under 18 years of age or pregnant women, was restricted. | UN | بل إن المشاركة الطوعية في هذه الأعمال مقيدة بالنسبة لبعض الأشخاص مثل القصّر دون 18 سنة من العمر أو الحوامل. |
Several States provided drugs at a subsidized rate or free of charge to all those in need, while others targeted poor or pregnant women. | UN | وتوفر عدة دول العقاقير بأسعار مدعّمة أو مجانا لجميع المحتاجين، في حين تركز دول أخرى على الفقيرات أو الحوامل من النساء. |
For the nutritional impact of the programme to be improved, however, it should be extended to cover lentils, chickpeas, eggs and a wider range of fruits and vegetables, as well as dairy products for children and lactating or pregnant women. | UN | غير أنه لتحسين التأثير التغذوي للبرنامج، ينبغي توسيع نطاقه ليشمل العدس والحمص والبيض ومجموعة أوسع من الفواكه والخضراوات، بالإضافة إلى منتجات الألبان للأطفال والنساء المُرضعات أو الحوامل. |
They provide viable alternatives and institutional support, especially expanded educational opportunities for girls, including for those who are already married or pregnant. | UN | فهي توفر بدائل قابلة للتطبيق والدعم المؤسسي، ولا سيما الفرص التعليمية الموسعة للفتيات، بما فيهم المتزوجات أو الحوامل بالفعل. |
UNICEF provides support to legal and infrastructural measures to ensure the rights to education for married or pregnant girls. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم للتدابير القانونية والتدابير المتعلقة بالهياكل الأساسية من أجل كفالة تمتع الشابات المتزوجات أو الحوامل بالحق في التعليم. |
A product that contains a group of micronutrients could be delivered to children by specifically fortifying foods that children or pregnant women are most likely to eat. | UN | ويمكن تقديم منتج يحتوي على مجموعة من المغذيات الدقيقة للأطفال وذلك تحديدا من خلال إغناء الأطعمة التي يغلب على الأطفال أو الحوامل تناولها. |
As many as 21% of women in the rural area were mothers or pregnant before their nineteenth birthday, with the highest rate of adolescent pregnancy occurring in the rural coastal area. | UN | وقد وصلت نسبة الأمهات أو الحوامل قبل سن التاسعة عشرة إلى 21 في المائة من مجموع النساء في الأرياف، وبلغت نسبة الحمل أقصاها بين المراهقات في المنطقة الريفية الساحلية. |
158. In 1994, about a fifth of all young women between 15 and 19 years of age (17.5%) were already either mothers or pregnant. | UN | 158 - وفي عام 1994، كان حوالي خُمس مجموع الشابات ممن تتراوح أعمارهن بين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة (17.5 في المائة) أمهات أو حوامل. |
The percentage of 16 year old married women who are mothers or pregnant with their first child is 4.8% compared with 37.2% of those aged 19 years. | UN | وتبلغ النسبة المئوية للنساء المتزوجات عند سن 16 عاما وأصبحن أمهات أو حوامل في طفلهن الأول 4.8 في المائة بالمقارنة بنسبة 37.2 في المائة للائي بلغن من العمر 19 عاما(). |
In 2009, UNICEF noted that most schools will not accept girls as students once they are engaged, married or pregnant. | UN | ولاحظت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2009، أن أغلب المدارس لا تقبل الفتيات كطالبات حالما تصبحن مخطوبات أو متزوجات أو حوامل(36). |
215. Fifty point seven per cent of Zambia's population of 10.3 million were women, and according to the Zambia demographic health survey (1996), fertility rates, although declining, were still high at 6.1 children per woman, with the majority of women becoming mothers or pregnant by 19 years of age. | UN | 215- وتشكل النساء نسبة 50.7 في المائة من سكان زامبيا البالغين 10.3 ملايين شخص، وحسب الدراسة الاستقصائية للصحة الديموغرافية في زامبيا (1996)، ما تزال معدلات الخصوبة، رغم انخفاضها، مرتفعة عند نسبة 6.1 أطفال لكل امرأة، حيث تصبح غالبية النساء أمهات أو حوامل عند التاسعة عشرة من العمر. |
Twice a month you'll be examined by a lady doctor, who will see that you are not sick or pregnant. | Open Subtitles | مرتين شهرياً سيتم فحصكم بواسطة طبيبة أمرأة لترى أنك لست مريضة أو حامل |
You gay or pregnant? | Open Subtitles | أأنت شاذّ أو حامل ؟ |
You're either stoned or pregnant. | Open Subtitles | أنت إما منتشي أو حامل! |
On the contrary, they stipulate equal wages, promotion and training. Women are also accorded concessions in their working hours if they are nursing or pregnant, as from the sixth month, as well as other concessions in their retirement years. | UN | ولا تميِّز التشريعات بين الرجل والمرأة بل تساوي بينهما في الأجور والترقية والتأهيل والتدريب مع إعطاء المرأة ميزات خاصة من حيث ساعات العمل إذا كانت مرضعاً أو حاملاً اعتباراً من الشهر السادس وميزات أخرى في السنوات المقررة للإحالة إلى المعاش. |