"or preventing the" - Translation from English to Arabic

    • أو منع
        
    • أو الحيلولة دون
        
    • أو تلافي
        
    Article 249. Anyone obstructing or preventing the free contracting of labour shall be liable to a prison sentence of between six months and one year. UN المادة 249 - أي شخص يقوم بإعاقة أو منع حرية التعاقد على عمل، يكون عرضة لعقوبة سجن تتراوح مدتها بين ستة أشهر وسنة.
    In the event of natural or other disasters, or when such disasters are imminent, workers are bound to perform their work beyond the full or agreed part-time hours at their places of work, or other work in connection with eliminating or preventing the consequences. UN وعند حدوث تلك الكوارث أو إذا كانت هذه الكوارث وشيكة الوقوع، فإن العمال ملزمون بالعمل أكثر من ساعات الدوام الكامل أو الجزئي في أماكن عملهم أو القيام بعمل يرتبط بإزالة آثار تلك الكوارث أو منع حدوثها.
    (i) Limiting or preventing the incineration of mercury-containing products, materials and waste. UN (ط) خفض أو منع حرق المنتجات والمواد والنفايات المحتوية على الزئبق.
    " Prevention " means the adoption of measures aimed at limiting or preventing the occurrence of disabling illnesses or accidents and at preventing impairments, where these have occurred, from having adverse physical, psychological and social consequences. UN الوقاية: اتخاذ التدابير اللازمة للحد من حدوث الأمراض أو الحوادث التي تؤدي إلى الإعاقة أو منع حدوثها والحيلولة دون أن يفضي القصور، حال حدوثه، إلى آثار جسدية ونفسية واجتماعية سلبية.
    for the purpose of concealing or disguising [or preventing the discovery of] Addition proposed by the delegation of India at the third session of the Ad Hoc Committee. UN بغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات ]أو الحيلولة دون اكتشافه[اضافة اقترحها وفد الهند في الدورة الثالثة للجنة المخصصة .
    (e) Limiting or preventing the remarketing of wastes containing mercury; UN (ﻫ) خفض أو تلافي إعادة تسويق النفايات المحتوية على الزئبق
    Attempts to adjust it to the rules of a unipolar world led to a situation where that architecture proved incapable of containing an aggressor or preventing the supply of offensive weapons to it, contrary to all existing relevant codes of conduct. UN والمحاولات الرامية إلى إجراء تعديل له ليتواءم مع قواعد العالم الأحادي القطب أدى إلى حالة أثبت فيها ذلك الهيكل عدم قدرته على احتواء المعتدي أو منع تزويده بالأسلحة الهجومية، مما يتناقض مع جميع قواعد السلوك ذات الصلة القائمة.
    The Constitution guaranteed freedom of information, opinion and expression, and any act aimed at suspending, closing or preventing the free circulation of a medium of communication was considered an offence. UN 42- وبما أن الدستور يكفل حرية الإعلام والرأي والتعبير، أي عمل يهدف إلى تعليق أو إغلاق أو منع التوزيع الحر لأية وسيلة اتصالات يعتبر جريمة.
    24. In many shipbreaking yards, workers are not provided with personal protective equipment (PPE), such as skin, eye or lung protection, aimed at ensuring the safe handling of hazardous materials or preventing the inhalation of toxic substances. UN 24- وفي العديد من مسافن التكسير، لا يزوَّد العاملون بمعدات الوقاية الشخصية، كواقيات الجلد أو العيون أو الرئتين، لضمان مناولة المواد الخطرة بصورة آمنة أو منع استنشاق المواد السمية.
    strategies for managing or preventing the [import and] diversion of mercury and mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing UN - استراتيجيات تنظيم أو منع [استيراد و] تحويل الزئبق ومركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضيق النطاق
    For better or worse, fighting epidemics like Ebola or preventing the most harmful consequences of climate change requires solidarity and cooperation. Retreating into unilateralism, ultra-nationalism, or the politics of identity will produce nothing but a bitter, fragmented, parochial, and dangerous world. News-Commentary إن مكافحة أوبئة مثل الإيبولا أو منع العواقب الأكثر ضرراً لتغير المناخ تتطلب التضامن والتعاون. والتقهقر إلى الأحادية، أو القومية والمتطرفة، أو سياسات الهوية لن يُفضي إلى شيء غير عالم مرير مفتت ومحفوف بالمخاطر.
    We refer to measures aimed at securing immediate access to the victims for purposes of rescue and/or aid or preventing the continuation of a genocide, measures concerning humanitarian convoys, anti-pollution action, passage facilities, etc. UN ونقصد بذلك حقها في اتخاذ التدابير الرامية الى استخدام وسيلة مباشرة للوصول إلى الضحايا ﻹنقاذهم و/أو مساعدتهم، أو منع استمرار عملية ابادة جماعية، والتدابير الخاصة بإرسال قوافل إنسانية، واتخاذ إجراءات لمكافحة التلوث، وتوفير تسهيلات للمرور، وغير ذلك.
    Destroying or preventing the use of libraries, museums, schools, historical monuments, places of worship or other cultural institutions and objects of the group. UN (ب) تدمير أو منع استعمال المكتبات أو المتاحف أو المدارس أو المعالم الأثرية التاريخية أو أماكن العبادة أو غيرها من المؤسسات والمواد الثقافية للجماعة().
    (e) Strategies for managing or preventing the [import and] diversion of mercury and mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (ﻫ) استراتيجيات لإدارة أو منع [استيراد و] تحويل وجهة الزئبق ومركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضيق النطاق؛
    (f) Strategies for managing or preventing the [import and] diversion of mercury and mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (و) استراتيجيات لإدارة أو منع [استيراد و] تحويل وجهة الزئبق ومركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين والضيقي النطاق؛()
    (e) Strategies for managing or preventing the [import and] diversion of mercury and mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (ﻫ) استراتيجيات لإدارة أو منع [استيراد و] تحويل وجهة الزئبق ومركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين والضيقي النطاق؛
    (f) Strategies for managing or preventing the diversion of mercury and mercury compounds to use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (و) استراتيجيات لإدارة أو منع تحويل وجهة الزئبق ومركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين والضيقي النطاق؛
    (e) Strategies for managing or preventing the [import and] diversion of mercury and mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (ﻫ) استراتيجيات تنظيم أو منع [استيراد و] تحويل الزئبق ومركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضيق النطاق؛
    (a) The conversion or transfer of property, knowing that such property is the proceeds of crime, for the purpose of concealing or disguising [or preventing the discovery of] Addition proposed by the delegation of India at the third session of the Ad Hoc Committee. UN )أ( تحويل الممتلكات أو نقلها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ، بغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات ]أو الحيلولة دون اكتشافه[ ،اضافة اقترحها وفد الهند في الدورة الثالثة للجنة المخصصة .
    (a) The conversion or transfer of property, knowing that such property is the proceeds of crime, for the purpose of concealing or disguising [or preventing the discovery of] Addition proposed by the delegation of India at the third session of the Ad Hoc Committee. UN )أ( تحويل الممتلكات أو نقلها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ، بغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات ]أو الحيلولة دون اكتشافه[ ،اضافة اقترحها وفد الهند في الدورة الثالثة للجنة المخصصة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more