"or prisoners" - Translation from English to Arabic

    • أو السجناء
        
    • أو سجناء
        
    • والسجناء
        
    • أو المحبوسين
        
    • أو السجينات
        
    Detainees or prisoners should not be used in maintaining control. UN وينبغي عدم الاستعانة بالمحتجزين أو السجناء للإمساك بزمام الأمور.
    Why do you think you Girl Scouts Bend Guard or prisoners? Open Subtitles ماذا تعتقدون يا فتيات الكشافة أنحن الحرس أو السجناء ؟
    If detainees or prisoners are held in dormitories or shared cells, there should be an assessment of whether they are suitable to live together. UN فإذا كان المحتجزون أو السجناء في مهاجع جماعية أو زنزانات مشتركة، ينبغي تقييم ما إذا كان من الملائم أن يعيشوا معا.
    However, Palestinians complained that the majority of those released were administrative detainees or prisoners who were already due to be released. UN إلا أن الفلسطينيين يشكون رغم ذلك من أن غالبية المفرج عنهم كانوا محتجزين إداريا أو سجناء كان من المقرر الإفراج عنهم.
    The situation of the residents of Camp Liberty is tantamount to that of detainees or prisoners. UN ولا يختلف وضع نزلاء مخيم الحرية عن وضع المحتجزين والسجناء.
    She also lamented the fact that there is little sympathy among the general public for criminal suspects or prisoners because of the high crime rate in Romania. UN كما أعربت عن أسفها لعدم تعاطف الرأي العام مع المشتبه فيهم جنائياً أو السجناء بسبب ارتفاع معدل الجريمة في رومانيا.
    Several of these allegations have related to a lack of access to health care, goods and services for detainees or prisoners. UN وقد تعلق العديد من تلك المزاعم بعدم تمكين المعتقلين أو السجناء من الوصول إلى الرعاية الصحية والسلع والخدمات.
    Coercion, physical violence, and torture imposed on detainees or prisoners are strictly prohibited. UN ويحظر حظراً باتاً ممارسة الإكراه والعنف البدني والتعذيب على المحتجزين أو السجناء.
    Well, they have a unit inside our facility, but they operate under a separate charter. We don't share intel or prisoners with each other. Open Subtitles لديهم وحدة داخل منشأتنا لكنّهم يعملون تحت ميثاق منفصل، لا نتشارك المعلومات أو السجناء بيننا.
    There was a kitty and each prisoner paid a fee into it, so that cases of poverty or prisoners with nobody on the outside could be provided for. UN وهناك صندوق يدفع كل سجين رسماً فيه، حتى تتسنى مساعدة السجناء الفقراء أو السجناء الذين ليس لهم أحد خارج السجن يمكنهم الاعتماد عليه.
    The use of force must be the last resort in controlling detainees or prisoners if good order breaks down. UN 46- ويجب أن يكون اللجوء إلى استخدام القوة الملاذ الأخير للسيطرة على المحتجزين أو السجناء في حالة اختلال النظام.
    Resort to the use of force in prisons should only occur in response to occurrences involving risks to staff or prisoners which the staff has been unable to avert. UN واللجوء إلى استخدام القوة في السجون لا ينبغي أن يحدث إلا استجابة لأحداث تنطوي على مخاطر تهدد الموظفين أو السجناء وتعذر على الموظفين تلافيها.
    However, these were mainly short-term prisoners or prisoners who had nearly completed their sentences. UN غير أن هؤلاء السجناء كانوا غالباً من السجناء المحكوم عليهم بالسجن لمدة قصيرة أو السجناء الذين أوشكوا أن يستكملوا مدة العقوبة.
    The Working Group stresses that the time limit for pretrial detention should be established by law and that, upon expiry of this time limit or of a term of imprisonment, prison authorities should be competent and obliged to release detainees or prisoners automatically without specific authorization by another State authority. UN ويؤكد الفريق العامل على أنه ينبغي أن ينص القانون على الحد الزمني لفترة الاحتجاز رهن المحاكمة، وأنه عند انتهاء هذا الحد أو فترة العقوبة بالسجن، ينبغي أن تكون سلطات السجن مختصة وملزَمة بإخلاء سبيل المحتجزين أو السجناء دون إذن معين من سلطة حكومية أخرى.
    In July 2007, the Director General of the Police had issued orders on the treatment of detainees or prisoners, prohibiting detentions except in prisons and providing for notification of families. UN وأصدر المدير العام للشرطة في تموز/يوليه 2007 أوامر بشأن معاملة المعتقلين أو السجناء تحظر الاعتقالات غير القانونية واعتقال الأشخاص خارج السجون، وينص على ضرورة إخطار العائلات.
    142. The Rapporteur also recommended that first-time offenders should be kept separate from recidivists, and that those held in connection with the commission of serious offences, particularly of a violent nature, should be kept separate from other detainees or prisoners. UN 142- وكان المقرر الخاص قد أوصى أيضاً بأنه ينبغي فصل مرتكبي الجريمة لأول مرة عن معتادي الإجرام، وينبغي فصل المحتجزين بسبب ارتكاب جرائم خطيرة، وخاصة ذات طابع عنيف، عن سواهم من المحتجزين أو السجناء.
    Political prisoners or prisoners of conscience are held without being informed of the reasons for their arrest and without an arrest warrant. UN ويُحتجَز المعتقلون السياسيون أو سجناء الرأي دون إطلاعهم على أسباب توقيفهم أو دون أمر محكمة.
    The European Union would like to share with the Assembly its deep concern about piracy, which is detrimental to the safety of persons and property, whether it be vessels attacked and sometimes hijacked, or prisoners held for ransom. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يتشاطر مع الجمعية العامة قلقه البالغ إزاء القرصنة، التي تتعارض مع سلامة الأشخاص والممتلكات، سواء كانت سفنا تُهاجم أو تُختطف أحيانا، أو سجناء محتجزين للحصول على فدية.
    The lack of adequate space and facilities has in some situations resulted in children being held together with adult detainees or prisoners, a circumstance which leaves them vulnerable to violent attacks, as well as damaging influence. UN ونقص اﻷماكن والمرافق المناسبة أسفر في بعض الحالات عن احتجاز اﻷطفال مع معتقلين أو سجناء بالغين، وهي ظروف تجعلهم معرضين للهجمات العنيفة وكذلك للتأثير الضار.
    In order to protect detainees or prisoners against abusive treatment, there must be a clear set of procedures defining the circumstances under which force may be used. UN ولحماية المحتجزين والسجناء من المعاملة القاسية، لا بد من اتخاذ مجموعة واضحة من الإجراءات التي تحدد الظروف التي تجيز استخدام القوة.
    2. The same penalties shall be incurred respectively by authorities or staff of prisons or minors' protection or correctional centres who commit any of the acts referred to in the above paragraph against detainees, inmates or prisoners. UN ٢- وتوقع نفس العقوبات، على التوالي، على ممثل السلطة أو موظفي السجون أو مراكز حماية أو إصلاح اﻷحداث الذي يرتكب أيا من اﻷفعال المذكورة في الفقرة أعلاه ضد المحتجزين أو المحبوسين أو السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more