"or processes" - Translation from English to Arabic

    • أو عمليات
        
    • أو العمليات
        
    • أو إجراءات
        
    • أو الإجراءات
        
    • أو عملية
        
    • ولا أي عمليات
        
    However, democracy is not simply about institutions or processes. UN بيد أن الديمقراطية ليست ببساطة مؤسسات أو عمليات.
    Identification of alternatives, substitution with less hazardous chemicals or processes UN تحديد البدائل، إحلال مواد كيميائية أو عمليات أقل خطراً
    They must now be translated into a wide range of actions that will progressively end the role of nuclear weapons in State security policies, and into a negotiating process, or processes, within agreed forums and time frames. UN ويجب الآن أن تتم ترجمتهما إلى طائفة واسعة من الإجراءات التي تنهي بشكل تدريجي دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول، وإلى عملية أو عمليات تفاوضية في إطار منتديات وأطر زمنية متفق عليها.
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    (ii) The products or processes in which mercury was used; UN ' 2` المنتجات أو العمليات التي يُستخدم فيها الزئبق؛
    (ii) The products or processes in which mercury was used; UN ' 2` المنتجات أو العمليات التي يُستخدم فيها الزئبق؛
    Short-term training programmes will target specific issues, such as the use of particular tools or processes, with the aim of strengthening the capacity of individuals. UN وستنصب برامج التدريب القصيرة الأجل على مسائل محددة، مثل استخدام أدوات أو عمليات معيّنة، بهدف تعزيز قدرة الأفراد.
    Several discussed specific products or processes in their countries that could be difficult to eliminate. UN وناقش عدد منهم نواتج أو عمليات معينة في بلدانهم يصعب التخلص منها.
    Entrepreneurs fuel innovation by developing new or improving existing products, services or processes. UN ويذكي أصحاب المشاريع جذوة الابتكار عن طريق تطوير منتجات أو خدمات أو عمليات جديدة أو عن طريق تحسين الموجود منها.
    The conditions determined by physical, social, economic and environmental factors or processes, which increase the susceptibility of a community to the impact of hazards UN ظروف تحددها عوامل أو عمليات مادية واجتماعية واقتصادية وبيئية وتزيد من قابلية تأثر جماعة بالمخاطر
    Thus, utilizing Article 8 to deal with methylmercury would not require the creation of additional international instruments or processes that were not already anticipated under the Convention. UN وبالتالي فإن الاستناد إلى الفقرة 8 في التعامل مع ميثيل الزئبق لا يتطلب إنشاء صكوك أو عمليات دولية إضافية لم تكن متوقعة في الاتفاقية.
    By utilizing existing procedures and mechanisms under the respective treaties, the options would not require the creation of any new international instruments or processes that are not already authorized and anticipated under the treaties. UN فبالاستفادة من التدابير والآليات القائمة في إطار المعاهدات المتصلة بذلك، لا تتطلب هذه الخيارات إنشاء أي صكوك أو عمليات دولية جديدة غير مصرح بها وغير متوقعة بالفعل بموجب هذه المعاهدات.
    Such knowledge should help to improve the quality of life of Ecuadorians through its application in the development of new products or processes. UN وينبغي أن تساعد تلك المعارف على تحسين ظروف معيشة الإكوادوريين عندما تطبق لتنمية منتجات أو عمليات جديدة.
    The system did not in and of itself regulate the use and commercialization of harmful or undesirable products or processes. UN وهو، في حد ذاته ووحده، لا ينظم استخدام وتسويق المنتجات أو العمليات المضرة أو غير المرغوب فيها.
    Conflicts and disputes, which cannot otherwise be settled should be submitted to competent national bodies or processes for negotiations and resolution. UN وينبغي عرض المنازعات والخلافات التي لا يمكن تسويتها بخلاف ذلك على الهيئات أو العمليات الوطنية المختصة للتفاوض بشأنها وتسويتها.
    These activities include elements of longer-term projects or processes with specific objectives, outputs and results. UN وتشمل هذه الأنشطة عناصر من المشاريع أو العمليات الطويلة الأجل التي لها أهداف ونواتج ونتائج محددة.
    75. The implementation of commitments and plans of action drafted by regional groups or processes remains a challenge. UN 75 - ولا يزال تنفيذ التعهّدات وخطط العمل التي تصوغها الجماعات أو العمليات الإقليمية يمثل تحديا.
    Transformation of markets for high-volume low GHG products or processes 12,000 GWh annual energy savings UN تحويل الأسواق إلى المنتجات أو العمليات عالية الطاقة وقليلة انبعاثات غازات الدفيئة.
    Annex VI, 24 Identification of alternatives, substitution with less hazardous chemicals or processes UN تحديد البدائل، والاستعاضة بالمواد الكيميائية أو العمليات الأقل خطورة.
    (i) Member States could be encouraged to continue to select highly qualified experts and, as needed, consider adopting national policies or processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty body membership; UN ' 1` يمكن تشجيع الدول الأعضاء على أن تواصل اختيار خبراء ذوي مؤهلات عالية وأن تنظر حسب الحاجة في اعتماد سياسات أو إجراءات وطنية فيما يتعلق بتسمية الخبراء كمرشحين لعضوية هيئات المعاهدات؛
    The learning process is even more effective when the delegation is accompanied by technical experts who can give insights into certain negotiating issues or processes. UN بل تكون عملية التعلُّم أكثر فعالية عندما يصطحب الوفد خبراء تقنيين قادرين على تقديم آرائهم بشأن بعض القضايا أو الإجراءات المتعلقة بالتفاوض.
    44. The review shows that existing monitoring mechanisms or processes provide a rather extensive coverage of commitments made by African Governments and agencies and their development partners. UN 44 - يظهر الاستعراض أن آليات أو عملية الرصد الحالية تتيح تغطية تتسم بالشمول نوعا ما للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية.
    Several States indicated that, based on the principle of the formal equality of all citizens, there is no law that provides special recognition or processes for indigenous peoples to participate in decision-making. UN 69- وبيّنت دول عديدة أن ليس هناك، استناداً إلى مبادئ المساواة الرسمية بين كافة المواطنين، أي قانون ينص على اعتراف خاص ولا أي عمليات خاصة بالشعوب الأصلية للمشاركة في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more