"or procurement" - Translation from English to Arabic

    • أو المشتريات
        
    • أو الشراء
        
    • أو شراء
        
    • أو اقتناء
        
    • أو إدارة المشتريات
        
    • التحريض أو الاستخدام
        
    • أو شراؤها
        
    • أو الاستخدام أو
        
    • أو القوادة
        
    • أو جلب
        
    The involvement of contract committees and human resources or procurement departments in the process reinforces internal control and proper implementation of policies. UN ويؤدي إشراك لجان العقود وإدارات الموارد البشرية أو المشتريات في هذه العملية إلى تعزيز الرقابة الداخلية وتنفيذ السياسات على نحو سليم.
    The involvement of contract committees and human resources or procurement departments in the process reinforces internal control and proper implementation of policies. UN ويؤدي إشراك لجان العقود وإدارات الموارد البشرية أو المشتريات في هذه العملية إلى تعزيز الرقابة الداخلية وتنفيذ السياسات على نحو سليم.
    Members of that Committee should be accountable for their decisions on contracts or procurement. UN وينبغي أن يكون أعضاء هذه اللجنة مسؤولين عن قراراتهم فيما يتصل بالعقود أو الشراء.
    Delays can occur due to revision of legislation, building new offices or procurement of hardware. UN وقد يحدث تأخير بسبب تنقيح القوانين أو بناء مكاتب جديدة أو شراء معدات الحواسيب.
    41. Many older persons are capable of maintaining food security for themselves and those in their care through production or procurement of food by their own means. UN 41- والعديد من المسنين قادرون على الحفاظ على الأمن الغذائي لأنفسهم ولأولئك الذين يسهرون على رعايتهم من خلال إنتاج أو اقتناء الأغذية بوسائلهم الخاصة.
    Common services have not, however, made significant headway in areas such as human resource or procurement management. UN بيد أن الخدمات المشتركة لم تتقدم تقدما ملموسا في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية أو إدارة المشتريات.
    They are usually supplemented by more detailed rules and procedures in different legal instruments, including administrative instructions, guidelines, project management or procurement manuals, circular letters, etc. UN وعادة ما يكمّلها المزيد من القواعد والإجراءات المفصَّلة في صكوك قانونية مختلفة، بما في ذلك الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية وأدلة إدارة المشاريع أو المشتريات والتعميمات وما إلى ذلك.
    They are usually supplemented by more detailed rules and procedures in different legal instruments, including administrative instructions, guidelines, project management or procurement manuals, circular letters, etc. UN وعادة ما يكمّلها المزيد من القواعد والإجراءات المفصَّلة في صكوك قانونية مختلفة، بما في ذلك الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية وأدلة إدارة المشاريع أو المشتريات والتعميمات وما إلى ذلك.
    That can lead to inconsistent or contradictory actions: product developers may not consider human rights implications; sales or procurement teams may not know the risks of entering into relationships with certain parties; and company lobbying may contradict commitments to human rights. UN وقد يؤدي ذلك إلى إجراءات متعارضة أو متناقضة: فمطورو المنتجات قد لا يأخذون آثارها على حقوق الإنسان في الاعتبار؛ وقد لا تدرك فرق المبيعات أو المشتريات مخاطر الدخول في علاقات مع أطراف بعينها؛ وقد تتعارض الضغوط التي تمارسها الشركة مع التزامات حقوق الإنسان.
    There is no school for civilian peacekeepers, no brigades of political or civil affairs, judicial reform experts, no commanding officers for field safety, transport or procurement on call and ready to be deployed at short notice to the field. UN إذ ليست هناك مدرسة لحفظة السلام المدنيين، ولا أفرقة من خبراء الشؤون السياسية أو الشؤون المدنية أو شؤون الإصلاح القضائي، ولا موظفين قياديين لشؤون السلامة الميدانية أو النقل أو المشتريات يكونون تحت الطلب ومستعدين للنشر بعد فترة قصيرة من إخطارهم بالذهاب إلى الميدان.
    In some organizations, even if the process is delegated, the approval of human resources or procurement boards or contract committees is required for consultancies at certain levels. UN 112- يكون من الضروري في بعض المنظمات، حتى إذا كانت هذه العملية مفوَّضة، موافقة مجالس الموارد البشرية أو المشتريات أو لجان العقود من أجل تعيين الخبراء الاستشاريين عند مستويات معينة.
    There are no budgetary or procurement needs since the business model and the Portal have been developed internally and within existing resources. UN وليست هناك أي احتياجات فيما يتعلق بالميزانية أو الشراء لأن نموذج الأعمال والبوابة استُحدثا داخليا في حدود الموارد المتاحة.
    34. Offshoring was defined as the relocation of business functions, in such areas as human resources, finance, travel or procurement, from an organization's headquarters to a lower-cost country. UN 34 - وأشار إلى أن النقل إلى الخارج يعرَّف على أنه نقل مهام الأعمال في مجالات من قبيل الموارد البشرية أو الشؤون المالية أو السفر أو الشراء من مقر المنظمة إلى بلد يتسم بتكلفة أقل.
    For guidelines relating to recruitment, partnership or procurement of goods or services, the Ethics Office advised on the need to assess values in addition to efficiency and competence. UN وبالنسبة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعيين أو الشراكة أو شراء السلع أو الخدمات، قدَّم مكتب الأخلاقيات المشورة بشأن ضرورة تقدير القيم بالإضافة إلى الفعالية والكفاءة.
    " Article 132. Recruitment, transport, delivery, concealment or procurement of people for purposes of exploitation. UN " المادة 132 تشغيل أو نقل أو تسليم أو إخفاء أو شراء أو جلب الأشخاص لأغراض استغلالهم.
    The Committee received reports of two further violations of paragraph 5 of resolution 1747 (2007), by which the Council imposed a ban on the export or procurement of any arms and related materiel from the Islamic Republic of Iran. UN وتلقت اللجنة تقريرين عن انتهاكين آخرين لأحكام الفقرة 5 من القرار 1747 (2007) الذي فرض المجلس بموجبه حظرا على تصدير أو اقتناء أي أسلحة ومواد متصلة بها من جمهورية إيران الإسلامية.
    These measures include a proliferation-sensitive nuclear activities-related and nuclear weapon delivery systems-related embargo; a ban on the export or procurement of any arms and related materiel from the Islamic Republic of Iran and a ban on the supply of seven specified categories of conventional weapons and related materiel to that country; and an asset freeze and a travel ban on designated individuals and/or entities. UN وتشمل تلك التدابير حظر ما يتصل بالأنشطة الحساسة من حيث الانتشار النووي وبمنظومات إيصال الأسلحة النووية؛ وحظر تصدير أو اقتناء أية أسلحة أو مواد متصلة بها من جمهورية إيران الإسلامية وحظر توريد سبع فئات محددة من الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها إلى هذا البلد؛ وتجميد الأصول وحظر السفر المفروضين على أشخاص معينين و/أو كيانات محددة.
    Documentation A potential information source is the records of the reporting organization's human resources department or procurement department. UN 44- المستندات قد تكون سجلات إدارة الموارد البشرية أو إدارة المشتريات في المؤسسة المبلِّغة مصدراً ممكناً للمعلومات.
    183. The Law also criminalizes enticement or procurement for the purpose of conveyance overseas or securing entry to the country of persons to be employed in prostitution (arts. 3 and 5). UN 184- كما أثّم القانون التحريض أو الاستخدام أو التسهيل الحاصل بغرض التسفير إلى الخارج للاشتغال بالفجور والدعـارة أو إدخاله إلى البـلاد لهذا الغرض (المادتان 3 و5).
    Measures applied to improve the reliability of explosive ordnance intended for production or procurement to the highest possible reliability. UN :: التدابير المطبقة لتحسين موثوقية المعدات المتفجرة المنوي إنتاجها أو شراؤها إلى أعلى موثوقية ممكنة.
    Changes have been made to the Code of Criminal Procedure and the Code of Administrative Offences concerning the violation by law enforcement officers of their obligation to notify the appropriate authorities when persons report to them newly sustained injuries, illegal abortions, illnesses or the deliberate provision of premises for prostitution or procurement. UN وأدخلت تغييرات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون المخالفات الإدارية فيما يتعلق بعدم وفاء موظفي الخدمات الصحية بواجب إبلاغ السلطات المختصة بشأن الأشخاص الذين يأتون إلى المرافق الصحية بإصابات جديدة أو جروح أو بسبب تعرضهم للإجهاض غير المأمون، وحالات الإصابة بأمراض، وتوفير أماكن معروفة للدعارة أو القوادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more